En se fondant sur cette expérience, les facteurs suivants semblent particulièrement pertinents en ce qui concerne la création d'une banque des technologies pour les pays les moins avancés : | UN | وعلى هذا الأساس، تبدو العوامل التالية ذات أهمية خاصة بالنسبة لإنشاء بنك للتكنولوجيا لصالح أقل البلدان نموا: |
Un groupe d'experts sur la création d'une banque des technologies pour les pays les moins avancés devrait être constitué sans plus tarder. | UN | وقال إنه ينبغي، دون إبطاء، تشكيل فريق من الخبراء معني بإنشاء بنك للتكنولوجيا من أجل أقل البلدان نمواً. |
24. Décide également de créer une banque des technologies placée sous les auspices des Nations Unies et, à ce sujet : | UN | " 24 - تقرر أيضاً إنشاء بنك للتكنولوجيا برعاية الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد: |
Son gouvernement appuie la création de la banque des technologies et a offert de l'accueillir. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته تؤيد إنشاء بنك للتكنولوجيا وعرضت استضافته. |
Rapport du Secrétaire général sur la création d'une banque de technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, la technologie et l'innovation au service des pays les moins avancés | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار مخصصة لأقل البلدان نموا |
Le Groupe souligne la nécessité d'entreprendre, à titre prioritaire, une analyse des lacunes et des capacités en vue d'établir une banque des technologies et un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation pour aider les PMA à accéder aux technologies indispensables et à les utiliser, comme convenu dans le Programme d'action d'Istanbul. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة إجراء تحليل على سبيل الأولوية، للثغرات والقدرات بهدف إنشاء مركز دولي للعلوم والتكنولوجيا والابتكار يُخصَّص لأقل البلدان نمواً ويكون أيضاً بمثابة بنك للتكنولوجيا لمساعدة هذه البلدان على الحصول على التكنولوجيات الأساسية واستخدامها وفقاً لما اتُّفق عليه في برنامج عمل اسطنبول. |
Dans sa résolution 68/224, l'Assemblée générale a soutenu la création d'une banque des technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés sous les auspices de l'ONU. | UN | وأعربت الجمعية العامة في قرارها 68/224 عن دعمها لإنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نموا برعاية الأمم المتحدة. |
La création d'une banque des technologies repose sur le postulat selon lequel les technologies sont des facettes complémentaires du même écosystème scientifique et technologique. | UN | 17 - وتتمثل الفرضية الأساسية التي يقوم عليها إنشاء بنك للتكنولوجيا في وجود جوانب تكميلية لنفس البيئة المتكاملة للعلوم والتكنولوجيا. |
Grâce à la générosité du Gouvernement turc, une banque des technologies consacrée aux pays les moins avancés pourra compter sur un bon départ en attirant des contributions substantielles des économies émergentes et du Nord. | UN | 70 - بفضل سخاء الحكومة التركية، ضمن إنشاء بنك للتكنولوجيا مخصص لأقل البلدان نموا بداية قوية من شأنها استقطاب مساهمات كبيرة من اقتصادات الشمال والاقتصادات الناشئة. |
Le Groupe a également constitué plusieurs groupes de travail interorganisations chargés de vérifier l'application des décisions concrètes, notamment en entreprenant une analyse conjointe des lacunes et des capacités en vue d'établir une banque des technologies. | UN | وأنشأ الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات أيضا عددا من فرادى الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لمتابعة تنفيذ قرارات محددة بسبل منها الاضطلاع بتحليل مشترك للثغرات والقدرات بغية إنشاء بنك للتكنولوجيا. |
Nous saluons à cet égard la décision de l'Assemblée générale concernant l'établissement d'une banque des technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الجمعية العامة() بشأن إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار يكرسان لأقل البلدان نموا. |
18. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour entreprendre à titre prioritaire, d'ici à 2013, une analyse conjointe des lacunes et des capacités en vue d'établir une banque des technologies et un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés, en tirant parti des initiatives internationales existantes; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة للاضطلاع، على سبيل الأولوية، بتحليل مشترك للثغرات والقدرات بحلول عام 2013 بغية إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار مخصصة لأقل البلدان نمواً، استناداً إلى المبادرات الدولية القائمة؛ |
Malgré les implications des récentes crises économiques pour la coopération au service du développement en général, ces facteurs favorables devraient contribuer à engendrer de nouvelles perspectives favorables pour la création d'une banque des technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation pour les pays les moins avancés. | UN | 21 - وبالرغم من الآثار التي خلّفتها الأزمات الاقتصادية الأخيرة على التعاون الإنمائي بوجه عام، من شأن تلك التطورات أن تسهم في إيجاد منظور إيجابي إزاء إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار لصالح أقل البلدان نموا. |
a) D'entreprendre une analyse conjointe des lacunes et des capacités en vue d'établir une banque des technologies et un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés, en tirant parti des initiatives internationales existantes; | UN | (أ) الاضطلاع بتحليل مشترك للثغرات والقدرات بغية إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار مخصصة لأقل البلدان نموا، استنادا إلى المبادرات الدولية القائمة؛ |
21. Demande de nouveau au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour entreprendre à titre prioritaire, d'ici à 2013, une analyse conjointe des lacunes et des capacités en vue d'établir une banque des technologies et un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés, en tirant parti des initiatives internationales existantes ; | UN | 21 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لإجراء تحليل مشترك لأوجه القصور والقدرات على سبيل الأولوية بحلول عام 2013، بغرض إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نموا، بالاستفادة من المبادرات الدولية القائمة؛ |
Cependant, les paragraphes suivants expliquent la logique et les principales fonctions de ces éléments de la banque des technologies. | UN | وبدلا من تناول أي تدابير محددة، توضح الفقرات الواردة أدناه الأساس المنطقي لإنشاء بنك للتكنولوجيا والمهام العامة المنوطة بعناصره. |
Le présent rapport explique la raison d'être et les fonctions principales de la banque des technologies, mais ne tente pas de fournir un plan directeur détaillé des arrangements institutionnels. | UN | 5 - ويوجز هذا التقرير الأساس المنطقي لإنشاء بنك للتكنولوجيا والمهام العامة المنوطة به ولكنه لا يسعى إلى تقديم مخطط لأي ترتيبات مؤسسية محددة. |
1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur la banque des technologies et le mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés; | UN | " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نمواً؛ |
Le Programme d'action prévoit, entre autres mesures, d'entreprendre une analyse en vue de mettre en place une banque de technologies et des mécanismes d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation, qui permettront de réduire les coûts de transaction en ce qui concerne l'accès à la technologie. | UN | وتشتمل الإجراءات الواردة في برنامج العمل على الاضطلاع بتحليل بهدف إنشاء بنك للتكنولوجيا وآليات للعلوم والتكنولوجيا والابتكار، مما يؤدي إلى تقليل تكاليف المعاملات للحصول على التكنولوجيا. |
En outre, il faut mettre en place, aux échelons régional et mondial, des structures et des mécanismes pour soutenir les pays les moins avancés dans des domaines prioritaires, notamment un fonds pour la sécurité alimentaire ou une banque de technologies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب إقامة مرافق وآليات إقليمية وعالمية مخصصة لتقديم الدعم لأقل البلدان نموا في المجالات ذات الأولوية، مثل صندوق للأمن الغذائي أو بنك للتكنولوجيا. |
Il est opportun d'envisager la création d'une banque de technologies pour les pays les moins avancés, qui pourrait transférer des technologies essentielles, en particulier des technologies favorables aux pauvres et respectueuses de l'environnement dans les domaines de l'agriculture et des énergies renouvelables. | UN | وقد آن الأوان للنظر في إنشاء بنك للتكنولوجيا من أجل أقل البلدان نموا، بحيث يمكنه نقل التكنولوجيات الرئيسية، بما في ذلك التكنولوجيات التي تستخدم لصالح الفقراء، والتكنولوجيا الخضراء والتكنولوجيا الزراعية والطاقة المتجددة. |