"بنما سيتي" - Traduction Arabe en Français

    • Panama
        
    Actuellement, seuls les centres d'information du Caire, de Kinshasa, de Lomé, de Managua, de Maseru et de Panama sont toujours installés dans des bureaux autres que ceux du PNUD. Evaluation de l'intégration UN وفي الوقت الحاضر، لم تعد هناك مراكز إعلام في أماكن مستقلة عن المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوى مراكز اﻹعلام في بنما سيتي والقاهرة وكنشاسا ولومي وماسيرو ومناغوا.
    Il se réunira une fois par an au cours de l'exercice biennal 2014-2015, dans la ville de Panama et à Tegucigalpa, respectivement. UN وستجتمع اللجنة مرتين خلال فترة السنتين 2014-2015: مرة في بنما سيتي والأخرى في تيجوسيجالبا.
    D'autre part, en 2008, le secrétariat régional de l'organisation a achevé son installation à Panama - même s'il doit conserver une représentation à New York, afin de superviser ses activités liées à l'Organisation des Nations Unies. UN وانتهت الأمانة الإقليمية للمنظمة أيضا من الانتقال إلى بنما سيتي في عام 2008، رغم أنه يتوقع أن تحتفظ بوجود لها في نيويورك للإشراف على أنشطتها المتصلة بالأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a convoqué une première consultation régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, les 17 et 18 décembre 2007, à Panama City. UN 14 - عقد الفريق أول مشاورة إقليمية مكرسة لأمريكا اللاتينية وبلدان الكاريبي يومي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 في بنما سيتي.
    La réunion s'est déroulée les 13 et 14 janvier 2011 à Panama. UN وعقد الاجتماع في بنما سيتي يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les stages prévus en 1999 comprennent notamment un cours de droit international à l’intention de boursiers d’Amérique centrale et de la République dominicaine qui se tiendra à Panama, et un programme d’une semaine organisé au Brésil sur le droit international interaméricain dans le cadre d’un programme du niveau de la maîtrise. UN ومن بين البرامج الدراسية المخططة لعام ١٩٩٩ برنامج سيعقد في بنما سيتي بشأن القانون الدولي للحاصلين على زمالات من بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية، وبرنامج مدته أسبوع واحد سيعقد في البرازيل بشأن القانون الدولي في البلدان اﻷمريكية لبرنامج الحصول على درجة الماجستير.
    A sa huitième réunion, tenue à Panama du 20 août au 3 septembre 1993, il a examiné ce programme et formulé plusieurs recommandations concernant le commerce, la technologie, l'alimentation et l'agriculture, les matières premières, l'industrialisation et la coopération technique. UN وفي اجتماعها الثامن المعقود في بنما سيتي في الفترة من ٠٢ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، استعرضت المجموعة برنامج عمل كاراكاس وقدمت عدداً من التوصيات في مجالات التجارة والتكنولوجيا والغذاء والزراعة والمواد الخام والتصنيع والتعاون التقني.
    Ce cadre comprend le Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE basé à Kingston, qui facilite la mise en œuvre de la Convention de Cartagena et de ses protocoles, ainsi que le programme des petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, basé au Bureau Régional du PNUE pour l'Amérique Latine et les Caraïbes à Panama. UN ويتألف هذا الإطار من برنامج البيئة الكاريبي التابع لليونيب الكائن مقره بمدينة كنغستون والذي ييسّر تنفيذ اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها إلى جانب برنامج دول الكاريبي الجزرية الصغيرة النامية الكائن مقره بمركز اليونيب الإقليمي بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدينة بنما سيتي.
    Pour préparer la deuxième session du comité, une réunion régionale intersessions supplémentaire s'est tenue dans la ville de Panama, du 23 au 26 novembre 2010, pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, à la demande de cette région. UN 34 - وعُقد اجتماع إقليمي إضافي بين الدورات للتحضير للدورة الثانية للجنة بالنسبة لإقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في بنما سيتي في الفترة من 23 - 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بناء على طلب هذا الإقليم.
    Prenant note de sa réunion intersessions de haut niveau sur le cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, tenue à Panama les 13 et 14 janvier 2011, UN وإذ تحيط علماً باجتماع اللجنة الرفيع المستوى فيما بين الدورات بشأن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، المعقود في بنما سيتي يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2011،
    5. Le Gouvernement panaméen a offert d'accueillir la troisième session, que le PNUE a convoquée à Panama du 6 au 9 août 2001. UN 5 - عرضت حكومة بنما إستضافة الدورة الثالثة، والتي عقدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بنما سيتي من 6 إلى 9 آب/أغسطس 2001.
    6. Acuerdo Regional sobre Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos (Panama City) du 11 décembre 1992; UN 6- الاتفاق الإقليمي بشأن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود (بنما سيتي)، المبرم في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992؛
    Le Centre d'information de Panama a aidé le bureau régional du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à organiser un forum en vue de souligner l'importance du rôle que jouent les filles et les femmes lors de catastrophes, ainsi que leur détermination à reconstruire. UN ودعم مركز الإعلام في بنما سيتي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي للحد من مخاطرالكوارث في تنظيم منتدى للاعتراف بالدور الأساسي الذي تضطلع به الفتيات والنساء أثناء الكوارث وقدرتهن على التكيف لإعادة بناء مجتمعاتهن المحلية.
    La deuxième session de la Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques s'est tenue à Panama, du 16 au 21 avril 2012. UN 1 - عُقدت الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في بنما سيتي من 16 إلى 21 نيسان/أبريل 2012.
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa cinquième session, tenue à Panama du 25 au 29 novembre 2013; UN (ب) مذكِّرة من الأمين العام يحيل بها تقريرَ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الخامسة المعقودة في بنما سيتي في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013()؛
    La deuxième session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques aura lieu à Panama, du 16 au 21 avril 2012, dans un lieu à confirmer. UN 1 - ستُعقد الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في بنما سيتي في الفترة من 16 إلى 21 نيسان/أبريل 2012 في مكان لم يحدد بعد.
    Le Centre d'information de Panama a travaillé en partenariat avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour élaborer une campagne d'affichage aux arrêts d'autobus de l'ensemble du territoire, afin d'encourager les citoyens à réfléchir aux différentes formes de discrimination contre les femmes dans la société. UN 32 - وأقام مركز الإعلام في بنما سيتي شراكة مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنظيم حملة ملصقات عند مواقف الحافلات في جميع أنحاء البلد وتشجيع المواطنين على بحث مختلف أشكال التمييز ضد المرأة في مجتمعهم.
    Le Groupe d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui supervise le travail du Mécanisme, a tenu sa quatrième session à Vienne du 27 au 31 mai 2013, session qu'il a reprise à Panama les 26 et 27 novembre 2013, pendant la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وعقد فريق استعراض تنفيذ الاتفاقية، المسؤول عن الإشراف على عمل الآلية، دورته الرابعة في فيينا في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2013، ودورته الرابعة المستأنفة في بنما سيتي يومي 26 و27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، أثناء الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Soulignant l'importance de la Déclaration de Panama sur la protection des infrastructures essentielles de l'Amérique face au terrorisme, adoptée lors de la septième session ordinaire du Comité interaméricain contre le terrorisme, tenue du 28 février au 2 mars 2007 à Panama; UN وإذ تؤكد أهمية إعلان بنما بشأن حماية الهياكل الأساسية الحساسة في نصف الكرة من الإرهاب، المعتمد في الدورة العادية السابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المنعقدة في بنما سيتي في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2007؛
    103. Le Groupe de travail a pris note de l'invitation à l'atelier sur les savoirs traditionnels qui devait se tenir à Panama du 21 au 23 septembre 2005 que lui avait lancée le secrétariat de l'Instance permanente; il a décidé d'autoriser son PrésidentRapporteur en exercice à le représenter à cette occasion. UN 103- وأحاط الفريق العامل علماً بالدعوة التي وجهتها لـه أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لحضور حلقة العمل المعنية بالمعارف التقليدية المقرر عقدها في بنما سيتي في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005، وقرر الإذن للرئيس/المقرر الحالي بتمثيل الفريق العامل في هذه الحلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus