Il faut noter que les ONG sont souvent plus actives sur le terrain que la Commission béninoise des droits de l'homme. | UN | وقال إنه من الجدير ذكره أن المنظمات غير الحكومية تكون عادة، أكثر نشاطاً في الميدان من لجنة بنن لحقوق الإنسان. |
Il voudrait savoir enfin si la Commission béninoise des droits de l'homme est habilitée à saisir les tribunaux en cas d'atteinte aux droits de l'homme. | UN | كما يود أن يعرف ما إذا كان يحق للجنة بنن لحقوق الإنسان أن تخاطب المحاكم في حال التعدي على حقوق الإنسان. |
L'État partie devrait prendre les mesures en vue de rendre la Commission béninoise des droits de l'homme opérationnelle et conforme aux Principes de Paris. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لتفعيل لجنة بنن لحقوق الإنسان ولجعلها مطابقة لمبادئ باريس. |
L'État partie devrait prendre les mesures en vue de rendre la Commission béninoise des droits de l'homme opérationnelle et conforme aux Principes de Paris. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لتفعيل لجنة بنن لحقوق الإنسان ولجعلها مطابقة لمبادئ باريس. |
Le Conseil national consultatif des droits de l'homme, dont fait partie la Commission béninoise des droits de l'homme ainsi que des organisations non gouvernementales, rend des avis et fait des propositions sur des projets de textes de loi et sur les réformes pénales. | UN | وقال إن المجلس الوطني الاستشاري لحقوق الإنسان الذي تنضوي فيه لجنة بنن لحقوق الإنسان وكذلك بعض المنظمات غير الحكومية، يدلي بآرائه ويطرح اقتراحات تتعلق بمشاريع القوانين والإصلاحات الجنائية. |
La Commission béninoise des droits de l'homme conserve toutes ses compétences. | UN | 34- ومضى قائلاً إن لجنة بنن لحقوق الإنسان تحتفظ بجميع اختصاصاتها. |
697. Le Comité prend note de la création de la Commission béninoise des droits de l'homme, habilitée à recevoir et à examiner des plaintes émanant d'enfants, mais il regrette l'insuffisance des efforts faits pour faciliter l'intervention des enfants, qui sont traditionnellement dissuadés de déposer plainte. | UN | 697- وتلاحظ اللجنة أنه تم إنشاء لجنة بنن لحقوق الإنسان لتلقي ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال، ولكنها تأسف لعدم بذل جهود كافية لتيسير مشاركة الأطفال، الذين تثنيهم التقاليد عن رفع شكاوى. |
697. Le Comité prend note de la création de la Commission béninoise des droits de l'homme, habilitée à recevoir et à examiner des plaintes émanant d'enfants, mais il regrette l'insuffisance des efforts faits pour faciliter l'intervention des enfants, qui sont traditionnellement dissuadés de déposer plainte. | UN | 697- وتلاحظ اللجنة أنه تم إنشاء لجنة بنن لحقوق الإنسان لتلقي ومعالجة الشكاوى الواردة من الأطفال، ولكنها تأسف لعدم بذل جهود كافية لتيسير مشاركة الأطفال، الذين تثنيهم التقاليد عن رفع شكاوى. |
28. La loi n° 89-004 du 12 mai 1989 instituant la Commission béninoise des droits de l'Homme (CBDH) a été revue et un nouveau projet de loi est élaboré conformément aux principes de Paris pour rendre cette Institution conforme aux norms internationales. | UN | 28- وأعيد النظر في القانون رقم 89-004 المؤرخ 12 أيار/مايو 1989، الذي تم بموجبه إنشاء لجنة بنن لحقوق الإنسان، وتجري صياغة مشروع قانون جديد وفقاً لمبادئ باريس لكي تفي هذه المؤسسة بالمعايير الدولية. |
Passant à la question relative au rôle de la Commission béninoise des droits de l'homme, M. Sossa dément que cette commission soit < < caporalisée > > par les pouvoirs publics. | UN | 19- وانتقل السيد سوسا إلى المسألة المتعلقة بدور لجنة بنن لحقوق الإنسان، وفند ما قيل عن استبداد السلطات العامة بهذه اللجنة. |
20) Le Comité regrette que la Commission béninoise des droits de l'homme ne soit plus fonctionnelle (art. 11 et 13). | UN | (20) تأسف اللجنة لتوقف لجنة بنن لحقوق الإنسان عن العمل (المادتان 11 و13). |
20) Le Comité regrette que la Commission béninoise des droits de l'homme ne soit plus fonctionnelle (art. 11 et 13). | UN | (20) تأسف اللجنة لتوقف لجنة بنن لحقوق الإنسان عن العمل (المادتان 11 و 13). |
La Commission béninoise des droits de l'homme (CBDH), créée par la loi No 89-004 du 12 Mai 1989 et dotée de la personnalité juridique et de l'autonomie financière. | UN | لجنة بنن لحقوق الإنسان - وقد أُنشئت بموجب القانون رقم 89-4 المؤرخ 12 أيار/ مايو 1989، وهي تحظى بشخصية اعتبارية واستقلال مالي. |
La modification de la loi concernant la création de la nouvelle institution nationale des droits de l'homme a abouti à l'adoption de la loi no 2012-36 du 15 février 2013 portant création de la Commission béninoise des droits de l'homme; le projet de décret portant modalités d'application de ladite loi est en cours d'adoption. | UN | وتم تعديل القانون المتعلق بإنشاء المؤسسة الوطنية الجديدة المعنية بحقوق الإنسان بموجب القانون رقم 2012-36 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2013 الذي أُنشئت بموجبه لجنة بنن لحقوق الإنسان؛ ودخل مشروع المرسوم المتعلق بطرائق تطبيق القانون المذكور مرحلة الاعتماد. |
La Commission béninoise des droits de l'Homme (CBDH) | UN | - لجنة بنن لحقوق الإنسان؛ |
f) La mise en place de la Commission béninoise des droits de l'homme et la création d'une direction des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice et de la législation, par le décret no 9730 du 29 janvier 1997; | UN | (و) إنشاء لجنة بنن لحقوق الإنسان وإنشاء إدارة لحقوق الإنسان في وزارة العدل والتشريع، بموجب المرسوم رقم 97 - 30 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1997؛ |
:: La Ligue béninoise des droits de l'homme (LDH); | UN | - رابطة بنن لحقوق الإنسان؛ |
:: La Commission béninoise des droits de l'homme (CBDH); | UN | - لجنة بنن لحقوق الإنسان؛ |
:: La Commission béninoise des droits de l'homme (CBDH). | UN | - لجنة بنن لحقوق الإنسان. |
8) Le Comité constate avec inquiétude que la Commission béninoise des droits de l'homme n'est plus effective et que l'État partie n'a, à ce jour, pas adopté les mesures nécessaires, y compris celles d'ordre budgétaire, pour lui permettre de fonctionner efficacement. | UN | (8) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة بنن لحقوق الإنسان لم تعد تدير أعمالها وأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير المتعلقة بالميزانية، لتمكينها من إدارة أعمالها بفعالية. |