"بنوعية البيانات" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité des données
        
    • fiables
        
    • de qualité des données
        
    Selon nous, ce renforcement, essentiel, pourrait être facilité par une bonne connaissance des mesures de vérification de la qualité des données en vigueur au sein d'autres organisations. UN وفي رأينا أن هذا التعزيز أمر ضروري إلا أنه يمكن إكماله بالمعرفة بنوعية البيانات المتاحة في الوكالات الأخرى.
    S’agissant de la qualité des données, le Système de comptabilité nationale de 1993 ne prévoit pas expressément de normes en la matière. UN وفيما يتعلق بنوعية البيانات فإن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ لا يتضمن أي إشارة إلى معايير صريحة.
    Les risques à long terme pèsent sur la qualité des données fournies. UN وفي المدى الطويل، ترتبط المخاطر بنوعية البيانات المقدَّمة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات
    Le Conseil d'administration a cependant noté les lacunes que comportaient les enquêtes par sondages et la nécessité pour les pays de veiller à la qualité des données et de s'employer à développer les capacités voulues pour assurer la collecte des données infranationales. UN ومع ذلك فقد جرت الإشارة أيضا إلى الحدود التي تقيد عمليات المسح بالعينة، كما أشير إلى ضرورة مواصلة توخي الحذر فيما يتصل بنوعية البيانات وضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز القدرات في مجال جمع البيانات الضرورية.
    y compris la qualité des données Rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général UN تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات
    Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer à la Commission de statistique le rapport du Fonds monétaire international (FMI) sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données, joint en annexe à la présente note. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير صندوق النقد الدولي عن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات الوارد في المرفق.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international parce que le pays n'a pas fourni de données pour une année ou une période déterminée, qu'il y a des sources multiples ou que la qualité des données est problématique. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    3. Plusieurs problèmes relatifs à la qualité des données ont été relevés dans les informations communiquées par les entités concernées. UN 3- وحُدد عدد من المشاكل المتعلقة بنوعية البيانات في المعلومات التي قدمتها الكيانات المبلِّغة.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international parce que le pays n'a pas fourni de données pour une année ou une période déterminée, qu'il y a des sources multiples ou que la qualité des données est problématique. UN الرقم تقدره المنظمة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. UN الرقم المذكور تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوفر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Estimation : le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. UN بيانات مقدرة: رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو عدد من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    En 2009, le Rapport mondial sur les drogues consacre pour la première fois des sections particulières à la qualité des données relatives aux drogues dont l'UNODC dispose, aux tendances de la consommation relevées chez les jeunes et aux infractions à la législation sur les drogues constatées par la police. UN وفي عام 2009، ولأول مرة، تضمَّن التقرير أبوابا خاصة تتعلق بنوعية البيانات المتعلقة بالمخدرات المتاحة للمكتب واتجاهات تعاطي المخدرات في أوساط الشباب وجرائم المخدرات المسجلة عند الشرطة.
    Une telle procédure permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées par le passé pour inciter les pays à répondre au questionnaire et d'assurer une résolution rapide des problèmes liés à la qualité des données et à leur disponibilité. UN وبإمكان نظام كهذا أن يتغلب على بعض التحديات التي ووجهت على مر السنين في التماس رد البلدان على الاستبيان والحصول على توضيح عاجل للقضايا ذات الصلة بنوعية البيانات وإتاحتها.
    43. La principale difficulté concerne la qualité des données qui sont fournies aux sociétés de perception. UN 43- ويتعلق التحدي الرئيسي بنوعية البيانات التي تزود بها جمعية التحصيل.
    Améliorer la qualité des données pour les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN المرفق - النهوض بنوعية البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. UN رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    Le Bureau Asie-Pacifique avait demandé au siège d'obtenir, et de lui communiquer, les informations sur la qualité des données financières en 2006, pour examen des mesures à prendre. UN وكان مكتب آسيا والمحيط الهادئ قد طلب إلى المقر أن يستخرج المعلومات المتعلقة بنوعية البيانات المالية لعام 2006 وأن يوافيه بها بغرض استعراضها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Les paragraphes ci-après contiennent une comparaison des deux bases de données ainsi que les conclusions concernant la qualité des données reçues des États Membres. UN وتتضمن الفقرات التالية أدناه مقارنة بين قاعدتي البيانات، وكذلك الاستنتاجات المتعلقة بنوعية البيانات المتلقّاة من الدول الأعضاء.
    Si l'on utilise ces chiffres pour analyser la tendance des fonds extrabudgétaires, il convient de ne tirer que des conclusions prudentes car il se peut que certaines variations peu importantes d'un exercice à l'autre tiennent tout simplement au fait que les données se rapportant à un exercice futur sont moins fiables que celles qui concernent l'exercice en cours. UN وينبغي لدى استخدام مثل هذه المعلومات لتحليل الأموال الآتية من موارد خارجة عن الميزانية توخي الحرص فيما يتعلق بتحليل الاتجاهات، حيث أن الاستنتاجات المستخلصة بناء على الفوارق الطفيفة من فترة إلى الفترة التالية قد لا تكون سوى انعكاس لانخفاض مستوى نوعية البيانات المسقطة للفترات المقبلة، مقارنة بنوعية البيانات الأكثر تحديدا في الفترات الجارية.
    En l'absence de données officielles, il est apparu toute une série d'indices et d'estimations indirectes qui, malgré d'évidents problèmes de qualité des données, ont tendance à retenir l'attention des usagers UN وحفز الافتقار إلى بيانات رسمية في تلك المجالات على وضع أرقام قياسية أو تقديرات غير مباشرة تكاد تستأثر باهتمام مستخدمي البيانات، بصرف النظر عن المسائل الواضحة المتصلة بنوعية البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus