La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la Banque mondiale. | UN | وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي. |
Donner des informations sur certains services personnalisés de l'UNOPS conçus à l'intention de clients tels que les banques de développement et certains organismes donateurs. | UN | توفيـر معلومـات عـن خدمات مكتـب اﻷمـم المتحدة لخدمات المشاريع التـي يصممها خصيصا لعملائه، من أمثال بنوك التنمية وفرادى الوكالات المانحة. |
Il a demandé également aux caisses sociales et aux banques de développement de financer davantage les petites entreprises, au vu du rôle considérable qu'elles peuvent jouer sur le plan de la réduction du chômage et de la stimulation de la croissance du secteur privé. | UN | كما تطالب دولة الكويت أيضا بزيادة تمويل المشروعات الصغيرة من خلال دعم الصناديق الاجتماعية وبرامج بنوك التنمية نظراً للدور الكبير لهذه المشروعات في الحد من البطالة وتنشيط القطاع الخاص. |
Les décisions récemment prises par certaines banques de développement régionales qui se sont dotées de mécanismes de médiation ou d'arbitrage participent de cette même dynamique. | UN | وتنعكس هذه الحركة حقا في القرارات الأخيرة التي اتخذتها بعض بنوك التنمية الإقليمية بإضافة خياري الوساطة والمصالحة إلى آليات الانتصاف فيها، إلى جانب مهام الامتثال الحالية. |
Les petits pays, à revenus intermédiaires, fortement endettés, comme les nôtres devront avoir davantage accès aux capitaux essentiels dont nous avons besoin auprès des banques de développement multilatérales, notamment aux banques de développement sous-régionales. | UN | يبقى أمام البلدان الصغيرة المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون مثل بلداننا أن تلجأ أكثر وأكثر إلى بنوك التنمية المتعددة الأطراف، ولا سيما بنوك التنمية دون الإقليمية، لحشد رأس المال الذي يعوزها. |
Les politiques macroéconomiques devront toujours être pro-investissement et pro-réformes institutionnelles, prévoyant en particulier la relance, la recapitalisation et la réorientation des banques de développement. | UN | ومن الضروري أن تكون سياسات الاقتصاد الكلي مشجعة باستمرار للاستثمار، ولا بد من إدخال إصلاحات مؤسسية، بما في ذلك إنعاش بنوك التنمية وإعادة رسملتها وتغيير مناط تركيزها. |
15. Pour combler les lacunes de financement des investissements d'infrastructure, les banques de développement élargissent leur portefeuille d'activités liées aux infrastructures. | UN | 15- وفي سبيل سد الثغرة المالية للاستثمار في الهياكل الأساسية تقوم بنوك التنمية بتوسيع حافظات الاستثمار في هذه الهياكل. |
12. Les banques de développement ont également joué un rôle très actif dans ce domaine, qu'il s'agisse d'appuyer le développement des infrastructures ou de faciliter les activités commerciales et les échanges. | UN | 12- وتظل بنوك التنمية كذلك نشطة للغاية في دعم تطوير الهياكل الأساسية وتيسير الأنشطة التجارية والتجارة. |
La Chine ayant un penchant pour l’expérimentation et l’amélioration constantes, il est même possible d’espérer que le pays tire un certain nombre de leçons, et qu’il les applique à toutes ses démarches de prêt aux pays en voie de développement. Qui sait, les banques de développement existantes pourraient elles-mêmes en tirer certains enseignements. | News-Commentary | ومع ميلها إلى التجريب والتحسين على نحو لا ينقطع، فإن المرء ربما يأمل حتى أن تستخلص الدروس وتطبقها على كل إقراضها للبلدان النامية. ومن يدري، فربما تتعلم بنوك التنمية القائمة شيئاً منها. |
Les banques de développement et les banques vertes ont un rôle considérable à jouer. Par exemple, des prêts à long terme ciblés, couplés avec un allégement fiscal ou une subvention, aideraient les ménages à se décider à moderniser leur maison. | News-Commentary | وبوسع بنوك التنمية والبنوك الخضراء أن تلعب دوراً بالغ الضخامة. على سبيل المثال، سوف تساعد القروض الطويلة الأجل المقترنة بإعفاءات ضريبية أو إعانات دعم الأسر في اتخاذ القرار بتحديث بيوتها. |
Il ne constituait cependant qu'un élément parmi d'autres, et la coopération économique et technique à des projets concrets épaulés par des banques de développement et des organismes de crédit à l'exportation revêtait une importance plus grande encore. | UN | ولكن ذلك يظل عنصراً واحداً بين عناصر كثيرة وهناك عوامل أخرى أكثر أهمية من ذلك مثل التعاون الاقتصادي والتعاون التقني بأشكال ملموسة تنطوي على مشاريع محددة تحظى بدعم بنوك التنمية ووكالات ائتمانات التصدير. |
Le soutien technique apporté par les banques de développement régional, sous la forme de conseils stratégiques sur les politiques, les services bancaires et la gestion des avoirs, de même que leurs connaissances et leurs services d'assistance technique, sont d'une importance cruciale pour un grand nombre de pays à revenu intermédiaire. | UN | ويعتَبر الدعم التقني المقدّم من بنوك التنمية الإقليمية، في شكل مشورة استراتيجية بشأن السياسات، وخدمات مصرفية وإدارة للأصول، وكذلك معرفتها وخدمات المساعدة التقنية، ذات أهمية لكثير من البلدان المتوسطة الدخل. |
Quelles sont les sources de financement les plus prometteuses pour ce qui est du commerce entre pays du Sud, de la technologie et de l'investissement? Quelles sont les banques ou autres institutions financières qui seraient susceptibles d'assurer un financement, sachant que les critères des banques de développement concernant l'évaluation des projets ne sont pas adaptés à la situation des pays du Sud? | UN | وما هي أكثر مصادر التمويل ملاءمة للتجارة بين بلدان الجنوب وللتكنولوجيا والاستثمار؟ وما هي البنوك أو المؤسسات المالية الأخرى التي ستوفر التمويل؟ وتكمن المشكلة مع بنوك التنمية في أن معاييرها لتقييم المشاريع كثيرا ما لا تلائم الوضع في بلدان الجنوب. |
n) De petits exploitants agricoles ont pu acquérir du matériel grâce aux banques de développement social; | UN | (ن) تم توفير المدخلات الزراعية وتسهيلات لصغار المزارعين بواسطة بنوك التنمية الاجتماعية عن طريق المشاركة في المدخلات؛ |
Afin que la conférence d’Addis-Abeba produise les effets escomptés, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et plusieurs banques de développement régionales multilatérales (les BDM) œuvrent dans le cadre d’une démarche commune qui démultipliera les milliards de dollars en subventions et fonds des ODA en billions requis pour financer le programme de l’après 2015. | News-Commentary | ولضمان إنتاج مؤتمر أديس أبابا للتحرك المطلوب، يعمل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والعديد من بنوك التنمية الإقليمية المتعددة الأطراف، على نهج مشترك من شأنه أن يرفع مليارات الدولارات من المنح ومساعدات التنمية الرسمية إلى التريليونات اللازمة لتمويل أجندة ما بعد 2015. |
Pour toutes ces raisons, les cartes à puce sont considérées comme une formule potentiellement beaucoup plus efficace que les prêts traditionnels des banques de développement dans les régions telles que l'Afrique. | UN | وتعتبر البطاقات الذكية لكل هذه الأسباب بديلاً محتملاً وأكثر كفاءة بكثير من الإقراض الذي تمارسه بنوك التنمية التقليدية في مناطق مثل أفريقيا(12). |
Grâce à son Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement, ONU-Habitat a étendu ses accords de coopération en matière de pré-investissement avec les banques de développement régional d'Asie et d'Afrique jusqu'à celles d'Amérique latine et des Caraïbes et du Moyen-Orient. | UN | 25- ومد موئل الأمم المتحدة، من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح التابع له، نطاق اتفاقاته بشأن التعاون السابق على الاستثمار مع بنوك التنمية الوطنية في آسيا وأفريقيا إلى أمريكا اللاتينية والكاريبي والشرق الأوسط. |
Lorsque les projets de réforme portuaire bénéficient du soutien de banques de développement ou d'autres donateurs, il convient parfois de prévoir des ressources pour financer des programmes de reconversion ou d'indemnisation. | UN | وعندما تحظى عمليات إصلاح الموانئ بالدعم من بنوك التنمية وجهات مانحة أخرى، فإنها قد تستوجب تمويل عملية الاحتفاظ بالعاملين أو منحهم تعويضات مالية(). |
Appeler les institutions financières internationales telles que les banques de développement régionales, la Banque mondiale et d'autres, à faciliter l'accès aux financements nécessaires dans le cadre d'une gestion intégrée des zones côtières et, le cas échéant, des bassins versants associés; | UN | (ج) مطالبة المؤسسات المالية الدولية، مثل بنوك التنمية الإقليمية، والبنك العالمي وخلافه، بتيسير سبل الحصول على التمويل الضروري في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، ومستجمعات المياه المتصلة بها بحسب مقتضى الحال؛ |
banques de développement | UN | بنوك التنمية |