Des AWACS ont établi à 40 kilomètres au nord-est de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 76 kilomètres au nord-est de la ville. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٠ كيلومترا شمال شرق بنيا لوكا وتلاشى أثرها وهي على بعد ٧٦ كيلومترا شمال شرق تلك المدينة. |
Des AWACS ont établi à 18 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 5 kilomètres au nord-ouest de Zenica. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٨ كيلومترا جنوب غرب بنيا لوكا وتلاشى أثرها وهي على بعد ٥ كيلومترات شمال غرب زينيتشا. |
Des AWACS ont établi à 45 kilomètres à l'ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 15 kilomètres au nord-est de la ville. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٥ كيلومترا غرب بنيا لوكا وتلاشى أثرها وهي على بعد ١٥ كيلومترا شمال غرب تلك المدينة. |
Sans objet La FORPRONU a autorisé un hélicoptère CASEVAC à transporter des blessés de Knin à l'hôpital militaire de la ville de Banja Luka. | UN | أذنت قوة اﻷمم المتحدة للحماية لطائرة عمودية ﻹخلاء المصابين بالتحليق من كنين إلى بنيا لوكا لنقل مصابين في اتجاه المستشفى العسكري لبنيا لوكا. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté le signal d'un appareil, sans doute un hélicoptère, survolant Prijedor; le signal s'est évanoui à 20 kilomètres au nord-est de Banja Luka. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا يُعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، فوق بريجيدور وقد تلاشى المسار على مسافة ٢٠ كيلومترا شمال شرق بنيا لوكا. |
Des AWACS ont établi à 46 kilomètres au nord-est de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 64 kilomètres au nord-est de la ville. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٦ كيلومترا شمال شرق بنيا لوكا وتلاشى أثرها وهي على بعد ٦٤ كيلومترا شمال شرق تلك المدينة. |
90. Un des principaux succès de la période à l'examen a été la signature par les Coprésidents du Conseil des Ministres de la Bosnie-Herzégovine du mémorandum d'accord sur le nouveau ministère de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine et des mémorandums d'accords sur les aéroports de Banja Luka, de Mostar et de Tuzla. | UN | ٩٠ - يتمثل النجاح الكبير، في الفترة التي يدور الحديث عنها، في التوقيع المشترك من الرؤساء المشاركين لمجلس وزراء البوسنة والهرسك على مذكرة التفاهم بشأن إدارة الطيران المدني بالبوسنة والهرسك ومذكرات التفاهم بشأن المطارات في بنيا لوكا وموستار وتوزلا. |
57. La télévision de Banja Luka sous contrôle serbe en Bosnie-Herzégovine, qui, outre ses propres émissions d'information, diffuse également les émissions de TV Belgrade, de TV Pale et d'autres stations, peut être captée en Croatie et n'a pas été bloquée par les autorités. | UN | ٧٥- ويمكن أن تستقبل في كرواتيا إشارات محطة بنيا لوكا التليفزيونية الموجودة في البوسنة والهرسك والخاضعة للصرب والتي لا تنقل برامجها اﻹخبارية فحسب وإنما تنقل أيضا البرامج اﻹخبارية التي يذيعها تليفزيون بلغراد وتليفزيون بالي وغيرهما حيث أن السلطات لم تغلق هذه المحطة حتى اﻵن. |
Des observateurs militaires des Nations Unies en poste à Banja Luka ont vu un hélicoptère MI-8 voler entre Zaluzani (héliport situé à 5 kilomètres au nord de Banja Luka) et Mahovljani (aéroport situé à 15 kilomètres au nord de Banja Luka). | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة في بنيالوكا طائرة عمودية من طراز MI-8 وهي تطير بين زالوزاني )مطار للطائرات العمودية على بعد ٥ كيلومترات شمال بنيالوكا( وماهوفاني )المطار الكائن على بعد ١٥ كيلومترا شمال بنيا لوكا(. |