La CAMAC est une société pétrolière basée à Houston, dans le Texas (États-Unis), qui a des bureaux à Lagos et Abuja, au Nigéria. | UN | وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا. |
Elle a fait état de la position commune de la communauté internationale contre toute tentative de saper le processus de paix d'Abuja au Nigéria. | UN | وأبلغت الاجتماع الموقف الموحد للمجتمع الدولي الرافض لأية محاولة ترمي إلى نسف عملية السلام في أبوجا، بنيجيريا. |
Des produits de première nécessité et des médicaments ont été donnés aux déplacés dans l'État de Benue au Nigéria en 2000. | UN | وقدمت مواد إغاثة وأدوية للأشخاص المشردين في ولاية بنوي بنيجيريا في سنة 2000. |
Il félicitait le Nigéria de sa détermination à institutionnaliser et renforcer l'exercice des droits de l'homme et libertés fondamentales. | UN | وأشادت بنيجيريا لتصميمها على إضفاء الطابع المؤسساتي على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز ذلك. |
Elle a félicité le Nigéria des progrès importants accomplis sur les plans législatif et institutionnel pour promouvoir et protéger plus encore les droits de l'homme. | UN | وأشادت بنيجيريا على الخطى المؤسساتية والقانونية الهامة التي اتخذتها لزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Son siège se trouve à Abuja et elle possède des clubs de bénévoles dans chacune des six zones politiques du Nigéria. | UN | ومقر المؤسسة في أبوجا، وتتبعها نواد للمتطوعين في كل من المناطق السياسية الست بنيجيريا. |
Country Women Association of Nigeria | UN | الرابطة النسائية الوطنية بنيجيريا |
Le troisième séminaire régional s'est tenu à Abuja, au Nigéria, dans le premier semestre de 2009. | UN | وعُقدت الحلقة الدراسية الثالثة من هذه الحلقات الدراسية الإقليمية في أبوجا بنيجيريا في الجزء الأول من 2009. |
Un enseignant de l'Université de Dakar et deux de la Federal University of Technology, Minna au Nigéria, ont suivi un programme de formation de six mois à l'application de l'imagerie radar au développement. | UN | وقد أكمل أستاذ من جامعة داكار وأستاذان من جامعة التكنولوجيا الاتحادية في مينا بنيجيريا برنامج تدريب مدته ستة أشهر عن استخدام التصوير الراداري في التطبيقات الانمائية. |
La protection des droits économiques, sociaux et culturels laisse clairement à désirer au Nigéria. | UN | ٤٣ - وهناك نقص واضح في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنيجيريا. |
82. Quant au Nigéria, elle a formulé des voeux pour que la transition pacifique vers un gouvernement civil soit pacifique suite aux élections démocratiques prévues. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق بنيجيريا أعربت عن أملها في أن تؤدي الانتخابات الديمقراطية المقبلة إلى الانتقال السلمي إلى الحكم المدني. |
Le Tchad, pour sa part, appuie fortement les concertations menées au sein de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et en particulier les conclusions du dernier Sommet d'Abuja, au Nigéria. | UN | وتشاد من جانبها تؤيد بقوة المشاورات الجارية في إطار الجماعـــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخاصة نتائج اجتماع قمتها اﻷخير الذي انعقد في أبوجا بنيجيريا. |
Ils ont fait observer en outre que l'Afrique de l'Ouest tout entière était liée à l'économie nigériane et en était tributaire, et qu'en nuisant économiquement au Nigéria, on porterait atteinte à l'ensemble de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن منطقة غرب افريقيا ككل تعتمد على الاقتصاد النيجيري وتتصل به. وأن إلحاق الضرر بنيجيريا اقتصاديا سيؤثر على المنطقة بأسرها. |
En tant que représentant de la Côte d'Ivoire, pays avec lequel le Nigéria entretient d'excellentes relations fraternelles, nous sommes convaincus que vous vous acquitterez avec succès des responsabilités liées à vos hautes fonctions. | UN | وبصفتكم ممثلا لكوت ديفوار، البلد الذي تربطه بنيجيريا علاقات ممتازة وأخوية، فإن لكم منا كامل الثقة في مقدرتكم على الاضطلاع الناجح بمسؤوليات منصبكم الرفيع. |
Outre le rôle crucial qu'il jouera dans la mise en oeuvre du programme-cadre de services de l'ONUDI conçu pour le Nigéria, le Centre fournira un appui technique aux pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. | UN | وسوف يقوم المركز بتوفير الدعم التقني للبلدان في غرب ووسط أفريقيا، بالإضافة إلى الدور الحاسم الذي يؤديه في تنفيذ إطار اليونيدو للخدمات القطرية الخاص بنيجيريا. |
6. Les faits décrits ci—dessus ne sont pas inconnus au Groupe de travail en ce qui concerne le Nigéria. | UN | ٦- إن الوقائع المسرودة أعلاه ليست جديدة على الفريق العامل فيما يتعلق بنيجيريا. |
À sa 10e séance, le 25 octobre 2013, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant le Nigéria. | UN | واعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بنيجيريا في جلسته العاشرة المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le Niger a félicité le Nigéria pour le renforcement de son cadre juridique et institutionnel et pour sa ratification de plusieurs instruments. | UN | 92- وأشادت النيجر بنيجيريا على تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي وعلى التصديق على عدة اتفاقيات. |
Pendant la période considérée, l'organisation a élargi ses activités de 3 à 12 États du Nigéria. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المنظمة نطاق تغطية برنامجها من 3 ولايات إلى 12 ولاية بنيجيريا. |
Le premier président de la Haute cour fédérale du Nigéria est une femme. | UN | علماً بأن كبير القضاة في محكمة النقض بنيجيريا سيدة. |
Il a été récemment nommé membre du Groupe consultatif présidentiel pour les investissements étrangers du Nigéria et du Ghana. | UN | وعين مؤخرا عضوا بالفريق الاستشاري الرئاسي للاستثمار الخارجي بنيجيريا وغانا. |
Country Women Association of Nigeria | UN | الرابطة النسائية الوطنية بنيجيريا |
Ils prient instamment le Gouvernement nigérian d'adopter des mesures audacieuses et crédibles en vue de rétablir rapidement un régime démocratique, et n'écartent pas, pour leur part, la possibilité de prendre de nouvelles mesures. | UN | ونحث الحكومة النيجيرية مجددا على اتخاذ خطوات جريئة وصادقة في سبيل العودة بنيجيريا سريعا إلى الحكم الديمقراطي المدني، وسنعمل على إبقاء التدابير اﻹضافية قيد الاستعراض. |