Je donne à présent la parole au représentant du Maroc, M. Mohammed BENJABER. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل المغرب، السيد محمد بن جابر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne pour son intervention. Je donne à présent la parole au représentant du Maroc, M. Mohammed BENJABER. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل سوريا الموقر على بيانه، والآن أعطي الكلمة لممثل المغرب، السيد محمد بن جابر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Algérie pour sa déclaration et donne maintenant la parole à M. BENJABER, représentant du Maroc. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر الموقر على كلمته والآن أعطي الكلمة إلى وفد المغرب السيد محمد بن جابر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au Ministre des affaires étrangères du Qatar, S. E. le Cheikh Hamad Bin Jassem Bin Jabr Al-Thani. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لسعادة الشيخ حمد بن جاسم بن جابر آل ثاني، وزير خارجية قطر. |
VI. SHAFI Bin Jaber & BROS CO. 226 - 274 361 | UN | سادسا - مطالبة شركة شافي بن جابر وإخوانه 226-274 392 |
M. BENJABER invite la représentante de Human Rights Watch à examiner de plus près les rapports du Maroc pour 2003 et 2004 et regrette que Mme Wareham n'ait pas jugé bon d'évoquer ses inquiétudes avec la délégation marocaine, qui n'a rien à cacher. | UN | ودعا السيد بن جابر ممثلة منظمة رصد حقوق الإنسان إلى النظر بدقة أكبر في تقريري المغرب المقدمين في عام 2003 وعام 2004 وأعرب عن أسفه لأن السيدة ويرهام لم تجد ضرورة لبحث المسائل التي تثير قلقها مع الوفد المغربي الذي ليس لديه ما يخفيه. |
41. M. BENJABER (Maroc) remercie le Président et l'ensemble des membres du bureau pour leurs efforts inlassables, qui ont contribué à l'aboutissement des travaux de la Conférence. | UN | 41- السيد بن جابر (المغرب) شكر الرئيس وكل أعضاء المكتب على جهودهم التي لا تكل، التي أسهمت في نجاح أعمال المؤتمر. |
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je crois qu'il y a juste une faute de frappe à l'alinéa a du paragraphe 14. | UN | السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالإنكليزية): يوجد في رأيي خطأ مطبعي في الفقرة 14(أ). |
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'arabe): Nous avons d'autres engagements. | UN | السيد بن جابر (المغرب): سيدي الرئيس، لدينا أيضاً التزامات أخرى فنحن نؤيد سعادة |
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Oui, à l'alinéa a du paragraphe 14, il faudrait écrire < < with general focus > > . < < The > > n'est pas nécessaire, ce mot ne figure pas à l'alinéa b du paragraphe 14 par exemple. | UN | السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالإنكليزية): نعم، في الفقرة 14(أ) في الجزء الأخير من الجملة " with general focus " لا حاجة إلى الأداة " the " . فلم تدرج " the " في الفقرة 14(ب) على سبيل المثال. |
M. BENJABER (Maroc) (parle en arabe): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de commencer par vous féliciter de votre accession à ce poste important et de féliciter les six Présidents de la session de 2007. | UN | السيد بن جابر (المغرب): بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أهنئ كذلك الرؤساء الستة لدورة 2007. |
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, au nom du Groupe des 21, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de la coopération et de l'appui sans réserve du Groupe des 21. | UN | السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، باسم مجموعة ال21، اسمحوا لي بداية بأن أهنئكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاون المجموعة ودعمها الكاملين. |
M. BENJABER (Maroc): Je voudrais tout d'abord exprimer à mon tour, au nom de mon ambassadeur, mes sentiments d'amitié et de considération à Mme Amina Mohamed, Représentante permanente du Kenya, qui nous quitte bientôt, et lui souhaiter une excellente suite de carrière. | UN | السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود بدوري بادئ ذي بدء أن أعرب، باسم سفير بلدي عن مشاعر الصداقة والتقدير للسيدة أمينة محمد، الممثلة الدائمة لكينيا التي تغادرنا قريباً وأتمنى لها التوفيق في مسارها المهني. |
M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous êtes Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de notre Conférence. | UN | السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالانكليزية): لما كانت هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة أثناء رئاستكم، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم برئاسة مؤتمرنا. |
26. M. BENJABER (Maroc) accueille avec satisfaction le fait que des discussions ont été engagées sur un programme de parrainage, qui aidera les pays en développement à surmonter certaines des difficultés qu'ils rencontrent pour participer aux travaux relatifs à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | 26- السيد بن جابر (المغرب): رحب بحقيقة أن المناقشات قد بدأت حول برنامج الرعاية الذي سيعمل على تذليل بعض الصعوبات التي تعوق أعمال البلدان النامية ذات الصلة بالاتفاقية. |
48. M. BENJABER (Maroc) dit que son pays a consenti à être lié par le Protocole II modifié car il avait la certitude que ce dernier apportait une contribution importante aux efforts déployés par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par certaines armes classiques et était luimême résolu à participer à cette lutte. | UN | 48- السيد بن جابر (المغرب) قال إن بلده قبل الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل ليقينه أنه سيسهم إسهاماً كبيراً في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من المعاناة التي تسببها بعض الأسلحة التقليدية، وإنه عازم على المشاركة بنفسه في هذا الكفاح. |
58. M. BENJABER (Maroc), revenant lui aussi sur l'intervention de Human Rights Watch, répète que les mines antipersonnel que stocke encore le Maroc servent uniquement à la formation des sapeurs et à leur initiation au déminage et qu'il n'y a pas au Maroc d'autres champs de mines que ceux qui ont été placés le long de la ligne de défense pour sécuriser les provinces du sud. | UN | 58- السيد بن جابر (المغرب) أشار هو الآخر إلى مداخلة ممثلة منظمة رصد حقوق الإنسان وبين من جديد أن الألغام المضادة للأفراد التي ما زال يختزنها المغرب لا تستخدم إلاَّ لتدريب النقابين وتعليمهم كيفية إزالة الألغام وأنه لا توجد في المغرب حقول ألغام سوى حقول الألغام المزروعة طول خط الدفاع لجعل أقاليم المغرب الجنوبية آمنة. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Qatar, S. E. le cheikh Hamad Bin Jassem Bin Jabr Al Thani. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية لقطر، سعادة الشيخ حمد بن جاسم بن جابر آل ثاني. |
VI. SHAFI Bin Jaber & BROS CO. 226 — 274 53 | UN | سادسا - مطالبة شركة شافي بن جابر وإخوانه 226-274 63 |
VI. SHAFI Bin Jaber & BROS CO. | UN | سادسا - مطالبة شركة شافي بن جابر وإخوانه |