Au sujet de ses méthodes de gouvernement dans son pays même, le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan eu une fois ces paroles profondes : | UN | لقد قال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان مرة، فيما يتعلق بأساليب الحكم التي يمارسها في بلده، بتبصر بالغ: |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan. | UN | وأدعو ممثلي الدول إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة، حدادا على الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان. |
Que l'âme du cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan repose en paix. | UN | وأطلب من الله أن ترقد روح الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في سلام. |
S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis | UN | صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة |
Peine et tristesse devant la disparition des grands dirigeants cheikh Zeïd bin Sultan Al Nahyan, Yasser Arafat et Rafiq al-Hariri | UN | تقديم العزاء في الراحلين الكبيرين الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان والرئيس ياسر عرفات ودولة الرئيس رفيق الحريري |
Nous rendons tous hommage au gouvernant inlassable et avisé des Émirats arabes unis qu'a été S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan depuis leur formation en 1971. | UN | ونحن جميعا ننوه بقيادة سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان للإمارات العربية المتحدة، وهي قيادة اتسمت بالحكمة والتفاني منذ تأسيس الدولة في عام 1971. |
Le Conseil suprême félicite S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan et le peuple des Émirats à l'occasion du vingt-septième anniversaire de leur fête nationale et présente aux Émirats arabes unis ses voeux de progrès et de prospérité. | UN | ويتقدم المجلس اﻷعلى بتهانيه وتمنياته لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة وشعبها بمناسبة العيد الوطني المجيد السابع والعشرين متمنين لدولة اﻹمارات العربية المتحدة دوام التقدم والازدهار. |
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant des Émirats arabes unis de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple des Émirats arabes unis et à la famille endeuillée de S. E. le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan. | UN | باسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل الإمارات العربية المتحدة أن يبلغ تعازينا إلى حكومة وشعب الإمارات العربية المتحدة وإلى أسرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان المفجوعة. |
Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan restera dans l'histoire comme un homme qui, durant une courte période de moins de 40 ans, a transformé un groupe de petites îles sous-développées du golfe Persique en une nation moderne hautement développée. | UN | إن الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان يعرف في التاريخ أنه رجل حول مجموعة من الجزر الصغيرة المتخلفة النمو في الخليج الفارسي إلى أمة حديثة متطورة جدا، في فترة قصيرة بلغت أقل من 40 عاما. |
Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans. | UN | لقد كان الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في عمر 90 سنة تقريبا حينما وافته المنية. وقد تقلَّد رئاسة أمته بكل مسؤولية لأكثر من 30 سنة. |
C'est grâce à ces réalisations que le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan a conquis l'amour et l'admiration éternels de son peuple pendant plus de 30 ans, et pour cela son souvenir restera à jamais. | UN | وبهذا الإنجاز، نال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان محبة وإعجاب شعبه بصورة دائمة لأكثر من ثلاثة عقود، ولذلك سيتذكره الجميع دائما. |
Les Émirats arabes unis, sous la direction de S. E. le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, le chef d'État, ont systématiquement adopté des politiques et mesures dans le domaine du développement qui sont en harmonie avec leurs intérêts nationaux, et qui tiennent compte de l'importance d'utiliser des mécanismes internationaux pour chercher à réaliser le développement durable et à mettre au point la notion de sécurité humaine. | UN | إن اﻹمارات العربية المتحدة عملت وبفضل توجهات صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة، على انتهاج سياسات وتدابير إنمائية تتماشى وتنسجم مع رؤيتها لمصالحها الوطنية، آخذة في الاعتبار المشاركة بفعاليات المجتمع الدولي تحقيقا للتنمية المستدامة وتطويرا لمفهوم اﻷمن البشري. |
En cherchant à renforcer leur participation dans ces institutions régionales et internationales, les Émirats arabes unis, sous la conduite avisée de leur chef d'État, S. A. Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, ont réalisé quantitativement et qualitativement un grand bond en avant dans les domaines du développement, de l'économie, des affaires sociales, de l'environnement et des droits de l'homme au cours de ces 20 dernières années. | UN | إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة وإذ سعت نحو تعزيز مشاركتها مع هذه المؤسسات اﻹنمائية اﻹقليمية والدولية، فإنها بفضل التوجيهات الحكيمة لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة حققت قفزة نوعية وكمية في المجالات اﻹنمائية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والبشرية خلال العقدين الماضيين. |
Les Émirats arabes unis continueront de jouer un rôle régional et international - voie tracée par le défunt - sous le règne du nouveau dirigeant, son fils, le cheikh Khalifa bin Zayed bin Sultan Al-Nahyan, qui est entré en fonctions hier, en vertu de la Constitution, en tant que Président des Émirats arabes unis. | UN | كما ستواصل الإمارات دورها الإقليمي والدولي الواعد الذي رسمه لها فقيدها، في ظل عهد رئيسها الجديد صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد بن سلطان آل نهيان حفظه الله، الذي تولى سلطاته الدستورية اعتبارا من يوم أمس، رئيسا لدولة الإمارات العربية المتحدة. |
Ayant consacré sa vie à l'unification et au renforcement de son pays, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan en a fait un des États les plus riches et les plus prospères de la région. | UN | وبما أن سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان كرس حياته لتوحيد بلده وتقويته، فهو جعله من أغنى دول المنطقة وأكثرها ازدهارا. |
S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis, | UN | صاحـــب السمــو الشيـخ/ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة |
Les contributions doivent promouvoir le développement durable en conformité avec la philosophie et la vision en matière d'environnement et de développement de S. E. Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan. | UN | ويتوقع أن تعزز هذه المساهمات التنمية المستدامة بما يتوافق مع نهج ورؤى صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في مجالي البيئة والتنمية. |
La contribution de S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan à la paix et à la sécurité de la région et du monde entier ne doit pas être sous-estimée. | UN | ومهما تكلمنا عن إسهام سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان في السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع، لن نستطيع أن نوفيه حقه. |
S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'Etat des Emirats arabes unis | UN | صاحب السمو الشيخ/ زايد بن سلطان آل نهيان ـ )رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة( |
Le Conseil suprême félicite aussi S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis et son peuple et leur présente ses meilleurs voeux à l'occasion du vingt-quatrième anniversaire de leur indépendance en souhaitant à l'État des Émirats arabes unis de continuer à connaître la prospérité et l'expansion. | UN | كما يتقدم المجلس اﻷعلى بتهانيه وتمنياته لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة وشعبها بمناسبة العيد الوطني المجيد الرابع والعشرين متمنين لدولة اﻹمارات العربية المتحدة دوام التقدم والازدهار. |
Leurs altesses et leurs majestés des États membres du Conseil suprême ont été heureux d'apprendre que S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis, va mieux et ils lui adressent chaleureusement leurs voeux sincères de prompt rétablissement, espérant qu'il pourra prochainement continuer de faire bénéficier le Conseil suprême de sa haute expérience. | UN | وأعرب أصحاب الجلالة والسمو قادة دول المجلس اﻷعلى عن سعادتهم بسلامة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، وزوال اﻷثر العابر وإسباغ الصحة والعافية على سموه ليواصل مسيرة المجلس المباركة بكل ما عرف عن سموه من حرص على هذا الكيان. |