"بها إدارة عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • par le Département des opérations
        
    • du Département des opérations
        
    Ces mesures, ainsi que d'autres, ont contribué à améliorer la capacité d'achat des missions et ont été bien accueillies par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وجميع هذه الأعمال وغيرها أسهمت في تحسين قدرة الشراء لدى البعثات ورحبت بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il recommande à nouveau que les officiers d'active et les officiers de police civile soient adéquatement représentés dans toutes les futures opérations de recrutement menées par le Département des opérations de maintien de la paix afin de tenir compte des importantes contributions que ces officiers peuvent, au Siège, apporter aux opérations de paix. UN وتكرر اللجنة الخاصة توصيتها بالتمثيل الكافي للضباط العسكريين وضباط الشرطة المدنية العاملين في الخدمة الفعلية، وذلك في جميع إجراءات التوظيف التي ستضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام مستقبلا للتعبير عن الإسهامات الهامة التي يمكن أن يقدمها أولئك الضباط في عمليات حفظ السلام على مستوى المقر.
    Le Secrétariat a pu constater pendant cette période que, en ce qui concerne la majeure partie des fonctions exercées par le Département des opérations de maintien de la paix, c’est le nombre des opérations prévues et organisées, plus que le nombre de personnes déployées, qui détermine la quantité de travail requise. UN وعلى مدى هذه الفترة، كانت الخبرة التي وعتها اﻷمانة العامة بالنسبة لمعظم اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام هي أن نطاق العمل يتحدد على أساس عدد عمليات حفظ السلام المخطط لها والمنفﱠذة، وليس على عدد اﻷفراد المنشورين فيها.
    Les activités de déminage du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires font trop souvent double emploi. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Audit de la fonction < < demande de fourniture de biens ou de services > > du Département des opérations de maintien de la paix UN مراجعة مهمة إصدار طلبات التزويد التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام
    Les activités de formation et de sensibilisation du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions devraient être renforcées. UN وينبغي تعزيز أنشطة التدريب والتوعية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Les décisions tendant à acheter les services de transport aérien auprès des gouvernements moyennant des lettres d'attribution plutôt qu'auprès de transporteurs commerciaux n'étaient pas suffisamment documentées et étaient prises unilatéralement par le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد.
    Comment les activités de déminage, qui figurent au programme relatif à l'aide humanitaire dans le plan à moyen terme, peuvent-elles être exécutées par le Département des opérations de maintien de la paix? UN وتساءل عن الكيفية التي ستنفذ بها إدارة عمليات حفظ السلام أنشطة إزالة اﻷلغام المدرجة تحت برنامج المساعدة اﻹنسانية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    L’analyse des moyens dont la Base dispose fait désormais partie intégrante du processus de planification logistique systématiquement appliqué par le Département des opérations de maintien de la paix pour l’établissement ou l’élargissement d’une mission. UN وثمة استعراض للموارد قد اضطُلع به في القاعدة، وهذا الاستعراض يشكل اﻵن جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط السوقيات التي تنهض بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بكافة العمليات الجديدة أو الموسعة.
    Il est à déplorer que les demandes de crédits présentées par le Département des opérations de maintien de la paix pour financer des mesures de protection de l'enfant, telles que l'emploi dans les opérations de maintien de la paix de conseillers à la protection de l'enfance, n'aient pas été pleinement satisfaites. UN ومن المؤسف أن الطلبات التي تتقدم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتمويل مبـــادرات لحمايـــة الأطفال، مثل تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليات حفظ السلام، لا تلقى استجابة كاملة.
    Il insiste sur la nécessité d'accorder une importance et une priorité accrues à ce type de formation dans le cadre des activités menées dans ce domaine par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة بذل جهد أكبر في هذا النوع من التدريب وإعطائه أولوية أكبر عند تنفيذ أنشطة التدريب التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Une étude réalisée par le Département des opérations de maintien de la paix a montré que les activités concernées correspondent à des fonctions essentielles et continues et que les contrats actuels ne sont donc pas appropriés. UN وقد كشفت دراسة استقصائية شاملة قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية بشكل مستمر لا تتناسب معها العقود الفردية الراهنة.
    De nombreuses délégations ont accueilli avec satisfaction le travail fait par le Département des opérations de maintien de la paix pour formuler un ensemble de directives appelé à faire office de doctrine de maintien de la paix des Nations Unies. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بوضع نظام مبادئ توجيهية - أو وضع نظرية - لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Le BSCI salue les diverses initiatives prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour faire en sorte que les officiers militaires déployés sur le terrain aient reçu la formation voulue. UN 23 - ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأهمية مختلف المبادرات التي قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة حصول المراقبين العسكريين الذين ينشرون ميدانيا على تدريب واف.
    Le Département de la gestion a lancé l'initiative d'un projet de renforcement des capacités afin de mettre à profit les pratiques de gestion découlant des projets spécifiques entrepris par le Département des opérations de maintien de la paix et par des entités apparentées. UN لذلك، تقود إدارة الشؤون الإدارية مشروع بناء قدرات تحسين العمليات لإتاحة توجيه الممارسات الإدارية الناشئة عن المشاريع المحددة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام والكيانات ذات الصلة.
    81. De par leur nature, les activités du Département des opérations de maintien de la paix doivent être financées au titre du Compte d'appui. UN ٨١ - وطبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام تستلزم تمويل هذه العمليات من حساب الدعم.
    Il apprécie hautement les activités du Département des opérations de maintien de la paix en faveur du renforcement du potentiel de maintien de la paix des pays africains et se tient prêt à examiner avec le Département la possibilité d'affecter des ressources aux activités menées dans ce domaine. UN وذكر أن الحركة تثني على الأنشطة التي تقوم بها إدارة عمليات نزع السلاح في دعم الجهود المبذولة لتعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام وأنها على استعداد لأن تبحث مع الإدارة الموارد التي يمكن تخصيصها للأنشطة التي تتم في هذا المجال.
    Certaines opérations du Département des opérations de maintien de la paix ne comportent pas de composante militaire de l'ONU et accomplissent leur mandat soit en parallèle avec des forces régionales ou multinationales, soit après leur intervention. UN وذكر أن بعض عمليات حفظ السلام التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام تتم بدون وجود عنصر عسكري ممثل للأمم المتحدة ويتم النهوض بها إلى جانب قوات إقليمية أو قوات متعددة الجنسيات أو بعد انسحاب هذه القوات.
    La variation constatée dans le budget pour ce qui est des voyages est imputable au regroupement de toutes les activités de formation du Département des opérations de maintien de la paix à la rubrique Service intégré de formation. UN ويعزى الفرق في إطار الميزانية فيما يتعلق بالسفر الرسمي إلى توحيد جميع أنشطة التدريب التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل.
    Une récente initiative du Département des opérations de maintien de la paix a consisté à établir un dossier d'information sur la parité des sexes dans les missions de maintien de la paix afin de faciliter la formation du personnel de maintien de la paix, tant civil que militaire. UN وثمة مبادرة قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام مؤخرا تمثلت في مجموعة الموارد المتعلقة بالمسائل الجنسانية لعمليات حفظ السلام، وُضعت لتيسير تدريب أفراد حفظ السلام النظاميين والمدنيين معا.
    La majeure partie des télécommunications stratégiques du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions passe par trois satellites géosynchrones. UN تُجرى أغلب الاتصالات الاستراتيجية السلكية واللاسلكية التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن طريق ثلاثة سواتل موجودة في مدار ثابت بالنسبة للأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus