Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتُقدِم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها الجامعة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Ces notes donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتوفر هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية، التي اضطلعت بها الجامعة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
À ce jour, plus de 350 livres, 5 revues scientifiques et de nombreuses communications sont issus de la recherche menée dans le cadre de l'UNU. | UN | وقد انبثق حتى اﻵن من أعمال البحث التي تقوم بها الجامعة ما يربو على ٣٥٠ كتابا وخمس مجلات علمية وورقات بحثية كثيرة. |
À ce jour, plus de 350 livres, 5 revues scientifiques et de nombreuses communications sont issus de la recherche menée dans le cadre de l'UNU. | UN | وقد انبثق حتى اﻵن من أعمال البحث التي تقوم بها الجامعة ما يربو على ٣٥٠ كتابا وخمس مجلات علمية وورقات بحثية كثيرة. |
Les sections suivantes décrivent les nombreux projets et activités entrepris par l'Université en 2010. | UN | وتُسَلِّط الفروع التالية الأضواء على طائفة واسعة مختارة من المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام 2010. |
5. Prend note avec satisfaction de la participation croissante à l'initiative conjointe de l'Université et de l'Office des Nations Unies à Genève visant à tenir chaque année, entre le système des Nations Unies et les autres entités s'occupant de recherche et d'analyse des politiques, des consultations thématiques sur la recherche et les politiques ; | UN | 5 - تحيط علما مع الارتياح باتساع المشاركة في المبادرة المشتركة التي تقوم بها الجامعة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لعقد حوار سنوي بشأن البحث والسياسات يركز على مواضيع محددة ويؤدي إلى إشراك منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى المعنية ببحوث السياسات وتحليلها؛ |
La Syrie a toujours insisté sur l'importance de l'attribution d'un siège permanent aux États arabes au sein du Conseil de sécurité, qui doit être attribué par roulement entre les États membres conformément aux procédures de la Ligue des États arabes. | UN | وقد طرحت سورية طيلة الفترة الماضية أهمية وجود مقعد دائم للدول العربية في مجلس الأمن يتم التناوب علي شغله في إطار إجراءات تختص بها الجامعة العربية. |
Ces notes donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها. |
Cela, de pair avec l'activité de l'Université dans divers domaines, mérite, selon nous, de faire l'objet d'une plus grande diffusion au sein du grand public. | UN | وهذه البرامج، بالاضافة إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها الجامعة في عدد من الميادين اﻷخرى، تستحق في رأينا أن تنشر على نطاق واسع على الجماهير عامة. |
Par ailleurs, il met l'accent sur la façon dont la diffusion et la formation post-universitaire sont étroitement intégrées en tant qu'éléments des efforts de recherche de l'Université, en vue de renforcer leur impact. | UN | كما يشدد على الطريقة التي يدمج بها النشر والتدريب اللاحق للدراسة الجامعية ليصبحا عناصر متكاملة في الجهود البحثية التي تضطلع بها الجامعة من أجل تعزيز آثارهما. |
Le programme de publications de l'Université, dirigé par les Presses de l'Université et appuyés par d'autres accords de publication, a pour objet de soutenir et d'élargir l'impact des activités académiques de l'Université. | UN | ويعمل برنامج النشر الذي تقوم به الجامعة بتوجيه من مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة وبدعم من ترتيبات النشر اﻷخرى على دعم اﻷنشطة اﻷكاديمية التي تقوم بها الجامعة وتوسيع دائرة اﻷثر الناجم عنها. |
Ce plan énonce les principes qui devront guider l'action de l'Université et lui permettre d'atteindre le plus haut niveau possible de qualité et de pertinence, notamment dans la sélection et l'application de ses travaux de recherche et études d'orientation, ainsi que dans la création des capacités. | UN | وتحدد تلك الخطة المبادئ التي ستهتدي بها الجامعة للوصول إلى أرفع مستوى ممكن من الجودة والملاءمة، وخاصة في اختيار وتنفيذ بحوثها ودراساتها المتعلقة بالسياسة العامة، وأنشطتها المتعلقة ببناء القدرات. |
Les activités de diffusion de l’Université visent à faire connaître les résultats des recherches de l’UNU aux universitaires et aux responsables politiques. | UN | ٤٦ - إن أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة تمد اﻷكاديميين وصانعي السياسات بنتائج أبحاث الجامعة. |
6. Comme par le passé, le rapport ne donne pas un compte rendu détaillé de toutes les activités académiques de l'UNU en 1996. | UN | ٦ - وعلى غرار الماضي، لا يقدم التقرير سردا شاملا لجميع اﻷعمال اﻷكاديمية التي اضطلعت بها الجامعة في عام ١٩٩٦. |
Plusieurs activités de recherche de l’UNU visent à trouver moyen de gérer le développement, de façon à la fois écologiquement rationnelle et compatible avec la croissance. | UN | وهناك عدة أنشطة بحوث تضطلع بها الجامعة أخذت تتوصل إلى طرق أفضل لتنظيم هذه العمليات، وضمان استدامتها وتنشيطها للنمو. |
Il regroupe également, dans un nouveau cadre, les activités suivies que mène l'UNU dans ce domaine. | UN | وتجمﱠع الخطة أيضا، في إطار جديد، اﻷنشطة اﻷكاديمية الجارية التي تضطلع بها الجامعة في هذا المجال. |
Les activités de publication de l'UNU sont coordonnées par les Presses de l'UNU. | UN | وتقوم مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة. |
À ce jour, plus de 300 livres, cinq revues scientifiques et de nombreuses communications et études sont issus de la recherche menée dans le cadre de l'UNU. | UN | وحتى اﻵن، نتج من أعمال البحث التي تقوم بها الجامعة ما يربو على ٣٠٠ كتاب وخمس مجلات علمية وورقات بحثية كثيرة. |
Communication présentée par l'Université spirituelle internationale des Brahma Kumaris | UN | مساهمة تقدمت بها الجامعة الروحية العالمية " براهما كوماريس " |
Dans les alinéas suivants du préambule, l'Assemblée générale met l'accent sur les activités importantes et multiples organisées par l'Université dans le cadre de ses différents programmes. | UN | وتبرز الفقرات اللاحقة من الديباجة اﻷنشطة المتنوعة والهامة التي قامت بها الجامعة من خلال شتى برامجها في الفترة من ١٩٩٧ إلى ١٩٩٩. |
5. Prend note avec satisfaction de la participation élargie à l'initiative conjointe de l'Université et de l'Office des Nations Unies à Genève visant à tenir chaque année, entre le système des Nations Unies et les autres entités s'occupant de recherche et d'analyse des politiques, des consultations thématiques sur la recherche et les politiques; | UN | 5 - تلاحظ مع الارتياح اتساع المشاركة في المبادرة المشتركة التي تقوم بها الجامعة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لعقد حوار سنوي بشأن البحث والسياسات يركز على مختلف المواضيع ويؤدي إلى إشراك الأمم المتحدة والكيانات الأخرى المعنية ببحوث السياسات وتحليلها؛ |
6. Prend note avec satisfaction du développement de l'initiative conjointe de l'Université et de l'Office des Nations Unies à Genève consistant à organiser chaque année, entre le système des Nations Unies et les autres entités s'occupant de recherche et d'analyse des politiques, des rencontres thématiques sur la recherche et les politiques; | UN | " 6 - تحيط علما مع الارتياح بتدعيم المبادرة المشتركة التي تقوم بها الجامعة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لعقد حوار سنوي بشأن البحث والسياسات يركِّز على مواضيع محددة ويؤدي إلى إشراك منظومة الأمم المتحدة وسائر الكيانات المعنية ببحوث السياسات وتحليلها؛ |
Avec une équipe d'experts, j'ai étudié tous les documents, projet et idées des États membres concernant le développement des systèmes de l'action arabe commune. Je me suis référé également à l'expérience de la Ligue en matière de développement tout au long de son histoire, ainsi qu'à des études effectuées par des centres de recherche arabes. | UN | كما قمتُ مع فريق من الخبراء بدراسة كافة الأوراق والمشاريع والأفكار التي وردت من الدول الأعضاء بشأن تطوير أنظمة العمل العربي المشترك، ورجعت أيضاً إلى التجارب التي مرت بها الجامعة عبر تاريخها في مجال عملية التطوير، فضلاً عن الدراسات والبحوث التي قام بها العديد من مراكز البحوث والدراسات العربية. |