"بها اللجنة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission spéciale
        
    • par le Comité spécial
        
    • du Comité spécial contre
        
    • le Comité spécial jusqu
        
    • membres du Comité spécial
        
    • missions spéciales du Comité
        
    Toutefois, il ne tient pas compte des observations générales, ni des observations formulées par la Commission spéciale au cours de l'examen paragraphe par paragraphe. UN إلا أنها لا تتناول التعليقات العامة أو التعليقات التي أحاطت بها اللجنة الخاصة علما خلال النظر في النص فقرة فقرة.
    Annotations recommandées par la Commission spéciale 2, se rapportant aux dispositions de la Convention relatives à la structure et à l'organisation de l'Entreprise UN الشروح التي أوصت بها اللجنة الخاصة ٢ بشأن اﻷحكام المتعلقة بهيكل وتنظيم المؤسسة من الاتفاقية
    ACTIVITÉS RELATIVES AU DEUXIÈME LEVÉ GAMMA EFFECTUÉ PAR la Commission spéciale UN اﻷنشطة المتصلة بعملية المسح الثانية بأشعة غاما التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة
    Il fournira également de la documentation, des conseils et une assistance concernant les missions effectuées par le Comité spécial en vue de consulter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وسيقوم أيضا بتوفير الوثائق والمشورة والمساعدة فيما يتعلق بالبعثات التي تضطلع بها اللجنة الخاصة للتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Communication envoyée par le Comité spécial à la demande d’un témoin. UN ١٣٠ - رسالة بعثت بها اللجنة الخاصة بناء على طلب أحد الشهود.
    En 1994, huit subventions ont été imputées sur l'allocation spéciale au titre des projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid. UN وقد صرفت، خلال عام ١٩٩٤، ثماني منح من المخصص الخاص وذلك للمشاريع الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة.
    Le rapport décrit la visite des membres du Comité spécial au Liban et fournit des informations directement obtenues de témoins, notamment de réfugiés palestiniens au Liban. UN ويقدم التقرير وصفا للزيارة التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة إلى لبنان، ويعرض المعلومات التي قدمها الشهود مباشرة، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون في لبنان.
    Les participants ont insisté sur le fait que les missions de visite et missions spéciales du Comité étaient essentielles pour sensibiliser les populations aux questions liées à la décolonisation et aux différentes options en matière d'autodétermination. UN 20 - شدد المشاركون على أن الزيارات والبعثات الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة هي من العوامل الرئيسية في توعية الجماهير بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار والخيارات الممكنة المتاحة من أجل تقرير المصير.
    Préparatifs pour la première inspection des armes biologiques par la Commission spéciale. UN التحضير ﻷول عملية تفتيش على اﻷسلحة البيولوجية تقوم بها اللجنة الخاصة.
    En particulier, le Costa Rica est vivement préoccupé par le fait que l'Iraq a, à plusieurs reprises, entravé les inspections de la Commission spéciale. UN وبوجه خاص، يساور كوستاريكا قلق بالغ إزاء العراقيل المتكررة التي يضعها العراق في وجه أعمال التفتيش التي تقوم بها اللجنة الخاصة.
    La République argentine réaffirme son engagement de contribuer à toutes les activités qui incombent à la Commission spéciale. UN وتكرر جمهورية اﻷرجنتين التزامها بالمساهمة في جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة.
    Le Koweït attache par ailleurs une grande importance aux efforts déployés par la Commission spéciale chargée de débarrasser la région des armes de destruction massive iraquiennes ainsi qu'aux efforts des inspecteurs internationaux pour faire en sorte que l'Iraq ne puisse pas se procurer de telles armes. UN كما أن الكويت تولي اهتماما بالغا للجهود التي تقوم بها اللجنة الخاصة المكلفة بالتخلص من أسلحة الدمار الشامل العراقية والمفتشون الدوليون لضمان عدم امتلاك العراق ﻷسلحة الدمار الشامل.
    Aussi appuyons-nous pleinement les efforts déployés par la Commission spéciale sous la direction de l'Ambassadeur Ekeus. Lorsque le Koweït parle de la crainte d'une dissémination des armes nucléaires, il parle d'expérience, expérience qu'il vit encore. UN ومن هذا المنطلق فإن الكويت تـــود أن تعــــرب عن دعمها المطلق والكامل للجهود التي تقوم بها اللجنة الخاصة المكلفة بتدمير أسلحة الدمار الشامل برئاسة السفير رالف ايكيوس.
    À cet égard, il convient de rappeler les mesures très fermes prises par le Conseil de sécurité, en particulier dans le cas de l'Iraq, ainsi que l'importance des activités de la Commission spéciale. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى الموقف الحازم الذي اتخذه مجلس اﻷمن، وبصفة خاصة بشأن الحالة في العراق، وإلى أهمية اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Je voudrais aussi attirer l'attention du Conseil de sécurité sur le fait que cela fait maintenant une semaine qu'il n'y a pas eu d'inspections de contrôle de la part des équipes de la Commission spéciale. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع.
    206. En ce qui concerne les fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution II, la Commission spéciale a dès le début accordé une attention particulière à la nécessité d'organiser un programme de formation. UN ٢٠٦ - فيما يتعلق بالمهام التي كلفت بها اللجنة الخاصة بموجب القرار الثاني، أولت اللجنة الخاصة منذ البداية اهتماما خاصا للحاجة الى تنظيم مخطط للتدريب.
    À cet égard, le Comité spécial recommande que l'Assemblée demande aux puissances administrantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre part aux travaux menés par le Comité spécial dans l'accomplissement de son mandat et, en particulier, de participer activement aux travaux concernant les territoires qu'elles administrent. UN وتوصي اللجنة الخاصة في هذا الصدد، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة التي لم تشارك بعد في الأعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة تنفيذا لولايتها أن تقوم بذلك، وبوجه خاص، أن يشارك كل منها بنشاط في الأعمال المتصلة بالإقليم الذي يتولى إدارته.
    La visite fructueuse effectuée par le Comité spécial deux ans auparavant aux Tokélaou a marqué une étape importante dans la coopération entre les puissances administrantes, les autorités locales du territoire et l'ONU. UN والزيارة المثمرة التى قامت بها اللجنة الخاصة قبل عامين إلى توكيلاو كانت خطوة هامة فى عملية التعاون بين السلطات الإدارية والسلطات المحلية والأمم المتحدة.
    b) Allocation spéciale au titre des projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid UN )ب( الاعتمادات الخاصـة للمشاريع الخاصة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus