"بها المقرر الخاص في" - Traduction Arabe en Français

    • par le Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial le
        
    La section II expose les activités entreprises par le Rapporteur spécial dans ce code depuis sa nomination. UN أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه.
    Il porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial en 2008, conformément à la résolution 8/10 du Conseil. UN ويغطي التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2008 عملاً بقرار المجلس 8/10.
    La Fondation a participé aux préparatifs de la mission inédite effectuée en Chine par le Rapporteur spécial, en 2005. UN وقد ساعدت المؤسسة في التحضير للمهمة التاريخية التي قام بها المقرر الخاص في الصين في عام 2005.
    II. Activités menées récemment par le Rapporteur spécial 4 - 22 4 UN ثانياً - الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في الآونة الأخيرة 4-22 4
    63. Le Gouvernement n'a pas non plus répondu à une communication envoyée par le Rapporteur spécial le 7 avril 2008 pour demander des éclaircissements sur la situation et la sécurité de 22 ressortissants. UN 63- ولم تردّ الحكومة أيضاً على رسالة بعث بها المقرر الخاص في 7 نيسان/أبريل 2008 للحصول على توضيحات عن الأماكن التي يوجد بها 22 مواطناً من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعن سلامتهم.
    II. Activités menées récemment par le Rapporteur spécial UN ثانياً- الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في الآونة الأخيرة
    2. Le présent rapport porte sur les communications adressées par le Rapporteur spécial entre le 16 mars 2012 et le 28 février 2013, et les réponses qu'il a reçues entre le 1er mai 2012 et le 30 avril 2013. UN 2- يتناول هذا التقرير الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص في الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013، والردود الواردة في الفترة من 1 أيار/ مايو 2012 إلى 30 نيسان/أبريل 2013.
    Le Secrétaire général attire l'attention des membres du Conseil sur le fait que ce rapport fait suite au voyage entrepris par le Rapporteur spécial entre le 9 et 17 juin 2006, c'estàdire avant l'adoption de ladite décision. UN ويوجِّه الأمين العام نظر أعضاء مجلس حقوق الإنسان إلى أن هذا التقرير يستند إلى زيارة قام بها المقرر الخاص في الفترة من 9 إلى 17 حزيران/يونيه 2006 قبل أن يعتمد المجلس مقرره المذكور أعلاه.
    Le présent rapport contient un bref résumé des missions dans les pays effectuées par le Rapporteur spécial au cours de cette période. UN يتضمن هذا التقرير عرضا موجزا للزيارات التي قام بها المقرر الخاص في الفترة من حزيران/يونيه 2006 إلى 1 آب/أغسطس 2007.
    2. Le présent rapport porte sur les communications envoyées par le Rapporteur spécial entre le 16 mars 2011 et le 15 mars 2012 et les réponses qu'il a reçues entre le 1er mai 2011 et le 30 avril 2012. UN 2- يتناول هذا التقرير الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص في الفترة ما بين 16 آذار/ مارس 2011 و15 آذار/مارس 2012 والردود الواردة في الفترة ما بين 1 أيار/مايو 2011 و30 نيسان/أبريل 2012.
    La question des attaques contre des établissements scolaires devrait faire partie intégrante de la recherche de la vérité, de la justice et de la responsabilité - autant d'initiatives recommandées par le Rapporteur spécial dans ses précédents rapports, en tant qu'étapes importantes dans le sens de la réconciliation nationale au Myanmar. UN وستكون الهجمات على المدارس موضوعاً إضافياً سعياً إلى الحقيقة والعدالة والمساءلة، وهي إجراءات أوصى بها المقرر الخاص في تقاريره السابقة بوصفها خطوة مهمة لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.
    36. Les observations faites par le Rapporteur spécial l'année passée (E/CN.4/1997/7, par. 37) restent apparemment valables. UN ٦٣- يبدو أن الملاحظات التي أبداها بها المقرر الخاص في العام الماضي E/CN.4/1997/7)، الفقرة ٧٣( ما زالت في محلها.
    Les droits énoncés dans la Déclaration des Nations Unies forment le cadre dans lequel s'inscrit l'action coopérative menée par le Rapporteur spécial pour s'acquitter de sa mission, lui servent de référence pour sa collaboration avec les mécanismes des Nations Unies qu'il contacte, et sont au cœur de l'action concertée qu'il mène avec les États, les organisations des peuples autochtones et les partenaires issus de la société civile. UN وتشكل الحقوق المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة أساسا لروح التعاون التي يتحلى بها المقرر الخاص في اضطلاعه بعمله، ويسترشد بها في تعاونه مع آليات الأمم المتحدة التي يتعامل معها، وتشكل الأساس لتنسيقه مع الدول، ومنظمات الشعوب الأصلية، وشركاء المجتمع المدني.
    Présenté conformément à la résolution 8/10 du Conseil, le rapport porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial de janvier 2009 à décembre 2009. UN ويشمل التقرير المقدم وفقاً لقرار المجلس 8/10 الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les principales activités menées par le Rapporteur spécial entre le 3 avril et le 31 août 2012 sont énumérées à la section II du rapport. UN ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير بيان الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المقرر الخاص في الفترة الممتدة بين 3 نيسان/أبريل و 31 آب/أغسطس 2012.
    La section I contient une brève description des activités menées par le Rapporteur spécial entre le 1er mai et le 1er août 2008 et notamment un projet de plan de travail général pour l'année à venir. UN فيتضمن القسم الأول وصفاً موجزاً للأنشطة التي قام بها المقرر الخاص في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 1 آب/أغسطس 2008، بما في ذلك خطة عامة بالأنشطة المقترحة للسنة القادمة.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée n'a pas non plus répondu à une communication adressée par le Rapporteur spécial le 7 avril 2008 et demandant des éclaircissements sur la situation et la sécurité de 22 ressortissants de République populaire démocratique de Corée. UN 60 - ولم تردّ حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا على رسالة بعث بها المقرر الخاص في 7 نيسان/أبريل 2008 للحصول على توضيحات عن الأماكن التي يوجد بها 22 مواطنا من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعن سلامتهم.
    Il loue l'ONU pour les efforts qu'elle mène pour combattre le racisme, et en particulier le travail du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et fait valoir combien les visites effectuées dans les pays par le Rapporteur spécial sont importantes en ce qu'elles permettent de mettre en lumière la situation sur place. UN وأثنى على الأمم المتحدة لجهودها من أجل مكافحة العنصرية، ولا سيما عمل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشار إلى أهمية الزيارات القطرية التي يقوم بها المقرر الخاص في تسليط الضوء على الحالة في مختلف البلدان.
    Les exemples cités par le Rapporteur spécial dans son commentaire sont utiles, mais il existe, outre les dommages transfrontières causés à l'environnement, de nombreux autres cas où les actes d'un État ont des effets extraterritoriaux et lèsent des personnes qui se trouvent dans d'autres pays. UN وأضاف أن الأمثلة التي استشهد بها المقرر الخاص في تعليقه كانت لافتة للنظر، ولكن حتى خارج إطار مجال الضرر البيئي العابر للحدود، توجد حالات عديدة تخلف فيها أفعال الدول آثاراً خارج إقليم الدولة وتسبب ضرراً للأفراد في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus