Ces priorités clefs en matière de développement constituent le fondement de l'action menée par l'ONUDI dans les PMA. | UN | وهذه الأولويات الإنمائية الرئيسية تشكّل العناصر الأساسية للعمليات التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نمواً. |
Ces priorités clefs en matière de développement constituent le fondement de l'action menée par l'ONUDI dans les PMA. | UN | وهذه الأولويات الإنمائية الرئيسية تشكّل العناصر الأساسية للعمليات التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نمواً. |
Le présent rapport rend compte des activités menées par l'ONUDI dans le cadre de ses cinq programmes régionaux. | UN | يُقدِّم هذا التقرير عرضا للأعمال التي اضطلعت بها اليونيدو في إطار برامجها الإقليمية الخمسة. |
L'initiative de l'ONUDI en faveur d'une " industrie verte " , menée dans le cadre du présent programme, se fonde sur une approche du développement industriel durable qui comporte deux axes. | UN | ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة. |
Le Programme d'action industriel servira de base pour la mise au point et la réalisation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI dans les PMA dans les années 90. | UN | واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la recherche stratégique, de l'assurance de la qualité et des contacts avec l'extérieur sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. | UN | العمل على أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة متّسمةً بالكفاءة والفعالية وموجَّهة نحو النتائج. |
M. Ström demande également des éclaircissements sur les mots " l'initiative prise par l'ONUDI " dans le paragraphe du dispositif. | UN | كما طلب توضيحا لعبارة " المبادرة التي تضطلع بها اليونيدو " في فقرة المنطوق. |
À ce jour, les efforts de l'Indonésie visant à atteindre ce dernier objectif et les activités de l'ONUDI dans le pays ont été couronnés de succès. | UN | وإن الجهود التي بذلتها إندونيسيا حتى اليوم من أجل تحقيق هذا الهدف الأخير والأعمال التي قامت بها اليونيدو في إندونيسيا تكللت بالنجاح. |
Un bref aperçu des défis et opportunités auxquels fait face chaque région est suivi d'une description des principales activités menées par l'ONUDI dans ses trois domaines thématiques prioritaires. | UN | وبعد تمهيد مقتضب للتحديات والفرص المواجهة في كل منطقة، هنالك وصف لأهم الأنشطة التي تنهض بها اليونيدو في سياق أولوياتها المواضيعية الثلاث. |
83. Ces initiatives de sensibilisation constituent une plate-forme pour l'élaboration d'une nouvelle génération de projets de coopération technique de l'ONUDI dans la région. | UN | 83- وتوفر مبادرات هذه الدعوات محفلا من أجل وضع الجيل التالي من مشاريع التعاون التقني التي تنهض بها اليونيدو في المنطقة. |
La réunion sera précédée d'une phase préparatoire, au cours de laquelle l'ONUDI organisera une série de vidéoconférences avec des interlocuteurs clefs de projets pertinents de coopération technique de l'ONUDI dans la région. | UN | وسوف يسبق الاجتماع مرحلة تحضيرية سوف تنظم اليونيدو أثناءها سلسلة من المؤتمرات الفيديوية مع النظراء الرئيسيين في مشاريع التعاون التقني ذات الصلة التي تقوم بها اليونيدو في المنطقة. |
L'application de la version 2008 de la publication est le principal objectif de tous les projets en cours ou en gestation de l'ONUDI dans le domaine des statistiques industrielles. | UN | وشكل تنفيذ صيغة عام 2008 من المنشور الهدف الرئيسي لجميع المشاريع الجارية والمشاريع قيد التنفيذ التي تقوم بها اليونيدو في مجال الإحصاءات الصناعية. |
37. Le représentant du Venezuela se félicite des activités menées par l'ONUDI dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 37- وأشاد بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Son Gouvernement salue les activités de l'ONUDI dans des domaines prioritaires pour l'Argentine, tels que les biotechnologies, la prévision technologique et l'exécution de projets dans le cadre du FEM, du Protocole de Montréal et du Protocole de Kyoto. | UN | وترحب حكومتها بالأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو في المجالات ذات الأولوية بالنسبة للأرجنتين، كالتكنولوجيا الأحيائية والاستبصار التكنولوجي وتنفيذ مشاريع مرفق البيئة العالمية وبروتوكولي مونتريال وكيوتو. |
GC.14/Res.1 ACTIVITÉS MENÉES PAR l'ONUDI dans LE DOMAINE DE LA POLITIQUE INDUSTRIELLE EN VUE DE PROMOUVOIR L'INTÉGRATION SOCIALE | UN | م ع-14/ق-1 الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la recherche stratégique, de l'assurance de la qualité et des contacts avec l'extérieur sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجه نحو تحقيق النتائج. |
Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la recherche stratégique, de l'assurance de la qualité et des contacts avec l'extérieur sont efficientes, efficaces et axées | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والتوعية تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجه نحو تحقيق النتائج. |
L'initiative de l'ONUDI en faveur d'une " industrie verte " , menée dans le cadre du présent programme, se fonde sur une approche du développement industriel durable qui comporte deux axes. | UN | ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة. |
La tenue de cette session au Nigéria sera l'occasion de mettre en avant les questions de développement industriel et les activités de l'ONUDI en Afrique. | UN | وسيتيح عقد الدورة في نيجيريا فرصة لإبراز مسائل التنمية الصناعية والأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في أفريقيا. |
Elle permettra de faire connaître la Stratégie et le Plan d'action des PMA pour 2012-2020 et d'élaborer une feuille de route globale pour les programmes et les initiatives thématiques de l'ONUDI en faveur des PMA, afin de favoriser la mise en œuvre efficace du Programme d'action d'Istanbul. | UN | وسيتيح المؤتمرُ فرصةً لعرض الاستراتيجية وخطة العمليات الخاصتين بأقل البلدان نمواً، للفترة 2012-2020، كما سيُقدِّم خارطةَ طريق لكي تهتدي بها اليونيدو في برامجها وأولوياتها المواضيعية لصالح أقل البلدان نمواً، ممّا سيسهم في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول تنفيذاً فعّالاً. |