"بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • par le PNUD
        
    • au PNUD
        
    • du PNUD en
        
    • du PNUD relatives
        
    • du PNUD pour
        
    • du PNUD dans
        
    • PNUD de
        
    • de programme du PNUD
        
    • PNUD s'était occupé
        
    • du PNUD ont
        
    • du PNUD est
        
    On trouvera ci-dessous le compte rendu des projets spécifiques lancés par le PNUD à l'appui de l'OUA : UN ويرد فيما يلي تقرير عن المشاريع المحددة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظمة الوحدة الأفريقية:
    L'Administrateur a en outre informé le Conseil d'administration qu'un complément d'information sur les activités de secours en cas de catastrophe menées par le PNUD serait fourni à la prochaine session du Conseil économique et social. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أنه ستتاح خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات أخرى عن أنشطة المساعدة في حالات الكوارث التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, les activités exécutées par le PNUD à l'appui du système des Nations Unies étaient également très appréciées. UN وعلاوة على ذلك فإن الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظومة الأمم المتحدة برمتها قيّمة للغاية بدورها.
    Les principes stratégiques du cadre de coopération, énoncés ci-après, ont été définis à partir des demandes d'assistance concrètes et précises des pays qui font appel au PNUD pour ses compétences particulières. UN وتستمد هذه الاعتبارات الاستراتيجية الخاصة بهذا الإطار، الوارد وصفها أدناه، من الطلب الملموس والمحدد على الكفاءات الفريدة التي يتميَّز بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوظائف والمجالات التالية.
    :: L'analyse nécessite une meilleure gestion du dossier de projets du PNUD en matière d'environnement et de ressources naturelles. UN :: يدعو التحليل إلى تحسين إدارة مجموعة المشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال البيئة والموارد الطبيعية.
    En 2013, ONU-Femmes a comptabilisé et publié des montants relatifs aux administrateurs auxiliaires reflétant une augmentation d'un montant de 2,537 millions de dollars de l'excédent accumulé par suite d'un ajustement relatif à des périodes antérieures pour une créance due par le PNUD. UN في عام 2013، سجلت الهيئة وأفصحت عن المبالغ المتصلة ببرنامج موظفيها الفنيين المبتدئين، وأسفر ذلك عن زيادة في تسويات الفترة السابقة قدرها 2.537 مليون دولار في الفائض المتراكم، تمثل المبالغ المستحقة القبض المدين بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Données de référence de base : Doivent être élaborées à partir d'enquêtes menées par le PNUD en 2009. UN بيانات مرجعية أساسية: يتعيَّن تجميعها على أساس الدراسات الاستقصائية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2009.
    La stratégie menée par le PNUD à l'appui du développement des capacités nationales de prévention des catastrophes naturelles revêt une importance particulière et mérite le soutien actif de la communauté internationale. UN والاستراتيجية، التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنمية القدرات الوطنية ومنع الكوارث الطبيعية، تكتسب أهمية خاصة، كما أنها جديرة بتأييد المجتمع الدولي على نحو نشط.
    Audits internes et examens des projets exécutés par le PNUD UN دال - المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستعراضات تلك المشاريع
    Chaque rubrique fixe correspond à un programme particulier conçu pour apporter un soutien direct ou une contribution décisive à des opérations essentielles au niveau des pays ainsi qu'aux activités programmatiques de fond menées par le PNUD aux niveaux mondial, régional et national. UN وكل بند ثابت يمثل برنامجاً محدداً يقصد إلى تقديم الدعم المباشر أو المدخلات الأساسية للعمليات الرئيسية المنفذة على المستوى القطري وللأنشطة البرنامجية الموضوعية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية.
    Une délégation s'est inquiétée des risques de chevauchements avec les initiatives des institutions de Bretton Woods liés à la multiplication des activités réalisées en amont par le PNUD. UN 204 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه لأن تزايد الأنشطة النظرية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن تسبب تداخلا مع عمل مؤسسات بريتون وودز.
    Une délégation s'est inquiétée des risques de chevauchements avec les initiatives des institutions de Bretton Woods liés à la multiplication des activités réalisées en amont par le PNUD. UN 204 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه لأن تزايد الأنشطة النظرية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن تسبب تداخلا مع عمل مؤسسات بريتون وودز.
    Selon les données d'une enquête réalisée en 2002 par le PNUD et l'OIT, le pourcentage des habitations roms sans l'eau courante variait de 32 à 34 %. UN وحسب البيانات التي أسفرت عنها دراسة استقصائية قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية في عام 2002، فإن نسبة مساكن الروما التي تفتقر إلى المياه الجارية تتراوح بين 32 و34 في المائة من مجموع المساكن.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies continue de participer à l'initiative, lancée par le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), visant à intensifier la participation des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida (GIPA). UN 51 - كما يواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقديم الدعم لزيادة مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي مبادرة مستمرة يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Commentaire de l'Administration. Le FNUAP a mis en œuvre un processus de suivi des opérations élaboré à son intention par le PNUD dans les domaines des services et de la gestion de trésorerie, ainsi que des investissements. UN 514- تعليقات الإدارة - بدأ الصندوق عملية رصد المعاملات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح صندوق السكان في مجالات الخزانة والاستثمارات وإدارة النقدية.
    Plusieurs délégations ont demandé au PNUD des éclaircissements sur les initiatives qu'il comptait prendre pour intégrer de manière systématique la question du sida et celle de l'égalité des sexes dans les documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté (DSRP), et l'ont invité à faire à nouveau le point à ce sujet à la première session ordinaire de 2006. UN وطلبت عدة وفود مزيدا من التوضيحات عن الكيفية التي سيشجع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعميم مسألتي الإيدز والمنظور الجنساني في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. ويقدم استكمالا للدورة العادية الأولى لعام 2006.
    Le Fonds thématique d'affectation spéciale pour la gouvernance démocratique a été créé en 2001 afin de mettre l'accent sur l'action du PNUD en faveur de la gouvernance démocratique. UN أنشئ الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي في عام 2001 لتشجيع التركيز المواضيعي على الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي.
    De plus amples renseignements étaient demandés sur les avantages comparatifs du PNUD pour la réalisation du programme antimines. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الميزة النسبية التي يتمتع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برنامج العمل في حقل الألغام.
    En outre, ils versent d'importants montants au titre du partage des coûts aux programmes du PNUD dans leurs pays respectifs. UN بالإضافة إلى تقديم مبالغ كبيرة من الموارد للمشاركة في النفقات إلى البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كل من هذه البلدان.
    Certaines ont relevé que ce programme permettrait au PNUD de passer harmonieusement des activités de reconstruction à un programme de développement continu. UN وأشير الى أن البرنامج سيمثل حلقة وصل ملائمة بين مرحلة التعمير التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعملية التنمية المتواصلة في كمبوديا.
    Article 16.04 Les activités de programme du PNUD sont régies par les arrangements suivants : UN تخضع اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للترتيبات التالية:
    Une délégation a demandé des précisions sur la façon dont le PNUD s'était occupé de la question de l'éducation et de la formation abordée au paragraphe 10 du document DP/1998/11, autrement dit les mesures adoptées pour remédier au faible taux de fréquentation scolaire. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يتناول بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قضية التعليم والتدريب المبينة في الفقرة ١٠ من الوثيقة DP/1998/11، مشيرا إلى العقبات التي تعوق الانتظام في الدراسة والتدابير التي يجري اتخاذها لمواجهة هذه المسألة.
    Conclusion 6 Les partenariats du PNUD ont des incidences sur ses résultats et devront être dans certains cas conçus différemment UN الاستنتاج 6: شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تؤثر في أدائه وقد تحتاج في بعض الحالات إلى أن توضع في إطار مختلف عن أطر البرامج الأخرى التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    S'agissant des situations spéciales en matière de développement, (SSD), l'objectif du PNUD est de prendre des initiatives facilitant le redressement au lendemain des catastrophes naturelles et renforçant la paix et la stabilité. UN 138- يرمي الهدف من الحالات الإنمائية الخاصة إلى لفت الانتباه إلى المبادرات الخاصة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الإنعاش من الكوارث الطبيعية وتوطيد السلم والاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus