"بها خبراء" - Traduction Arabe en Français

    • par des experts
        
    • par les experts
        
    • les experts de
        
    i) Nombre de visites effectuées conjointement par des experts de la Direction du Comité et des deux Comités auprès d'États Membres UN ' 1` عدد الزيارات المشتركة إلى الدول الأعضاء التي يقوم بها خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واللجنتين
    Question de savoir si le processus d'examen par des experts au titre de l'article 8 devrait entraîner le lancement d'une procédure de respect des dispositions UN ما إذا كان ينبغي مباشرة الإجراءات المتعلقة بالامتثال في عملية الاستعراض التي يقوم بها خبراء بموجب المادة 8
    En outre, certaines délégations ont rappelé l'importance d'une évaluation ouverte, transparente et impartiale des projets, en particulier ceux qui sont réalisés par des experts extérieurs. UN اضافة الى ذلك، أكد بعض الوفود أهمية اتباع أسلوب مفتوح وشفاف وغير منحاز في تقييم المشاريع، وبخاصة المشاريع التي يقوم بها خبراء خارجيون.
    En outre, la Cinquième Commission est aidée dans sa tâche par les experts du CCQAB, qui procèdent à un examen du budgetprogramme. UN والدراسة التي يقوم بها خبراء للميزانية البرنامجية في إطار اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تساعد اللجنة الخامسة أيضا.
    La pertinence des questions posées par les experts de la Commission spéciale et de l'AIEA au regard des objectifs fixés par les résolutions du Conseil de sécurité n'était pas toujours perçue de la même façon et les officiels iraquiens ont fait de temps à autre objection à certaines de ces questions. UN وكانت هناك تصورات مختلفة لما لبعض اﻷسئلة التي كان خبراء اللجنة الخاصة والوكالة يطرحونها من صلة باﻷغراض التي نصت عليها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكان المسؤولون العراقيون يعترضون على بعض التحقيقات التي كان يقوم بها خبراء اللجنة الخاصة والوكالة من وقت ﻵخر.
    Enfin, chaque dossier est examiné par des experts internationaux spécialisés dans le domaine concerné avant d’être envoyé à l’impression. UN وفي المرحلة النهائية تخضع كل مجموعة إلى عملية استعراض يقوم بها خبراء دوليون في كل مادة، قبل أن تبدأ عملية الطباعة.
    Elle a fait référence à différentes études effectuées par des experts de l'Institut royal tropical des Pays-Bas. UN وقد أشار إلى مختلف الدراسات التي اضطلع بها خبراء المعهد الاستوائي الملكي في هولندا.
    Ces propositions, qui devaient faire l'objet d'un examen par des experts, ont été présentées à la Conférence. UN وخضعت هذه المقترحات لعملية استعراض قام بها خبراء أقران وقُدّمت إلى المؤتمر.
    En 1988, une excellente étude a été publiée sur les paradis fiscaux, le secret bancaire et le blanchiment de l'argent, une étude réalisée par des experts en ce domaine et demandée par le Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وفي عام 1988 نشرت دراسة ممتازة عن الملاذات المالية الآمنة، وسرية العمل المصرفي وغسل الأموال، وهي دراسة قام بها خبراء في هذا المجال، مكلفون من مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Il a été rappelé que de nombreux exposés avaient été faits par des experts concernant, par exemple, les signatures électroniques fondées sur des dispositifs biométriques et d'autres techniques ne reposant pas sur l'infrastructure à clef publique. UN وأشير الى عروض عديدة قام بها خبراء فيما يتصل مثلا بالتوقيعات الالكترونية القائمة على القياس الاحيائي وسائر التكنولوجيات التي لا تستند الى مرافق المفاتيح العمومية.
    13. Les évaluations sont normalement mieux réalisées par des experts indépendants et compétents. UN ٣١ - ويكون أفضل إنجاز للتقييمات في العادة عندما يقوم بها خبراء مستقلون ولكنهم على جانب كبير من المعرفة.
    Une assistance technique sera ainsi apportée par des experts de la concurrence qui se rendront en Slovaquie dans le cadre d'un programme de visites structurées. UN وفي إطار هذا المشروع، ستُقدم المساعدة التقنية عن طريق سلسلة من الزيارات المترابطة هيكلياً إلى سلوفاكيا يقوم بها خبراء في المنافسة.
    En conséquence, il faut distinguer les activités de suivi menées par des experts représentant différents systèmes juridiques, qui se fondent sur les instruments internationaux auxquels les États sont parties, des activités de suivi menées dans le cadre de mécanismes diplomatiques et politiques. UN وبناء على ذلك، يتعين التمييز بين أنشطة المتابعة التي يضطلع بها خبراء يمثلون نظما قانونية مختلفة والتي تستند إلى صكوك دولية تكون الدول أطرافا بها، وأنشطة المتابعة المضطلع بها في إطار آليات دبلوماسية وسياسية.
    Les participants sont convenus que les travaux sur la définition ne pouvaient pas être accomplis par le groupe de travail mais entrepris ultérieurement par des experts gouvernementaux. UN وتم الاتفاق على أن اﻷعمال المطلوبة بشأن التعريف لا يمكن أن يضطلع بها الفريق العامل بل ينبغي أن يضطلع بها خبراء حكوميون في وقت مقبل.
    Les participants sont convenus que les travaux sur la définition ne pouvaient pas être accomplis par le Groupe de travail mais entrepris ultérieurement par des experts gouvernementaux. UN وتم الاتفاق على أن اﻷعمال المطلوبة بشأن التعريف لا يمكن أن يضطلع بها الفريق العامل بل ينبغي أن يضطلع بها خبراء حكوميون في وقت مقبل.
    Nous proposons de réaliser une analyse plus poussée des modifications à apporter aux modalités de recrutement et de perfectionnement du personnel, éventuellement par le canal d'une étude indépendante des pratiques de gestion et du perfectionnement des ressources humaines aux Nations Unies, qui serait réalisée par des experts consultants. UN ونحن نقترح وضع أساس تحليلي أكثر متانة للتغييرات في مجال التوظيف وتنمية قدرات الموظفين، ويمكن أن يكون ذلك من خلال دراسة مستقلة يقوم بها خبراء استشاريون لنظام إدارة وتنمية الموارد البشرية لﻷمم المتحدة.
    35. En dépit d'outils de contrôle techniques de plus en plus nombreux et sophistiqués, les inspections réalisées par les experts restent l'élément le plus important du processus de contrôle. UN ٣٥ - رغم تزايد وتحسن أدوات الرصد الفنية، لا تزال عمليات التفتيش التي يقوم بها خبراء أهم عنصر من عناصر عملية الرصد.
    Dans le cadre de ce projet, un certain nombre d'activités conjuguant de façon judicieuse diverses méthodes d'adaptation recommandées par les experts du PNUE et d'ONU-Habitat sont entreprises. UN ويجري في إطار هذا المشروع تنفيذ عدد من الأنشطة في إطار خليط دقيق من نُهج التكيُّف أوصى بها خبراء من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة.
    Qu'il s'agisse des recommandations formulées par les experts en politique ou des vues exprimées par les représentants des gouvernements et les membres de la société civile, la Conférence de Doha a été une manifestation transparente et représentative. UN وكان مؤتمر الدوحة حدثا يتسم بالشفافية ويتمتع بقاعدة واسعة، بدءا من التوصيات التي تقدم بها خبراء السياسات وصولا إلى الآراء التي أعرب عنها ممثلو الحكومات وأعضاء المجتمع المدني.
    Exposés présentés par les experts invités par l'Autorité UN بــاء - البيانات التي أدلى بها خبراء بناء على طلب السلطة
    Nous ne sommes pas d'accord avec la manière dont les experts de l'ONU calculent l'indice de développement humain de notre pays. UN ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus