"بها رئيس اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • du Président du Comité
        
    • du Président de la Commission
        
    • par le Président du Comité
        
    • par le Président de la Commission
        
    Les discussions ont également porté sur la visite prévue du Président du Comité dans la région. UN كما نوقشت الزيارة التي من المقرر أن يقوم بها رئيس اللجنة للمنطقة.
    Le Conseil a également entendu des déclarations du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, de l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Observateur permanent adjoint de la Ligue des États arabes. UN واستمع المجلس أيضاَ إلى بيانات أدلى بها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والمراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ونائب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية.
    4. Déclaration liminaire du Président du Comité. UN 4 - ملاحظات استهلالية يدلي بها رئيس اللجنة.
    Celles-ci sont exposées dans les déclarations du Président de la Commission préparatoire sur les travaux des sessions au cours desquelles ces questions ont été débattues. UN وترد هذه اﻵراء في البيانات المختلفة التي أدلى بها رئيس اللجنة التحضيرية بشأن أعمال الدورات التي نوقشت خلالها.
    Celles-ci sont exposées dans les déclarations du Président de la Commission préparatoire sur les travaux des sessions au cours desquelles lesdites questions ont été débattues. UN وترد هذه اﻵراء في البيانات المختلفة التي أدلى بها رئيس اللجنة التحضيرية بشأن أعمال الدورات التي نوقشت خلالها.
    60. À la suite des observations faites par le Président du Comité consultatif, le représentant dit que les références faites dans les paragraphes 12 et 13 doivent être plus précises. UN ٦٠ - وقال إنه إضافة إلى التعليقات التي أدلى بها رئيس اللجنة الاستشارية ينبغي تحري الدقة في الاشارات الواردة في الفقرتين ١٢ و ١٣.
    Les déclarations radiophoniques du 6 janvier 2005 par le Président de la Commission électorale indépendante, annonçant qu'elles ne pourront avoir lieu avant octobre 2005, semblent confirmer cette crainte, et ont suscité de violentes protestations, dans un climat de manipulation politique. UN ومما يؤكد هذه المخاوف التصريحات الإذاعية التي أدلى بها رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في 6 كانون الثاني/يناير 2005 معلناً أنه لا يمكن إجراؤها قبل تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقد كانت محل احتجاجات شديدة اللهجة، في مناخ من التلاعب السياسي.
    4. Déclaration liminaire du Président du Comité. UN 4 - ملاحظات استهلالية يدلي بها رئيس اللجنة.
    4. Déclaration liminaire du Président du Comité. UN 4 - ملاحظات استهلالية يدلي بها رئيس اللجنة.
    Déclaration liminaire du Président du Comité UN ملاحظات استهلالية يدلي بها رئيس اللجنة
    4. Déclaration liminaire du Président du Comité. UN 4 - ملاحظات استهلالية يدلي بها رئيس اللجنة.
    4. Déclaration liminaire du Président du Comité. UN 4 - ملاحظات استهلالية يدلي بها رئيس اللجنة.
    Le Conseil a également entendu des déclarations du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, de l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Observateur permanent adjoint de la Ligue des États arabes. UN واستمع المجلس أيضاَ إلى بيانات أدلى بها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والمراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ونائب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية.
    Enfin, en réponse aux observations du Président du Comité consultatif, le Groupe des 77 et de la Chine réaffirme que le Comité consultatif devrait faire preuve de retenue lorsqu'il formule ses observations et recommandations car certaines d'entre elles dépassent la portée de son mandat. UN وأخيرا، وردا على التعليقات التي أدلى بها رئيس اللجنة الاستشارية، كررت مجموعة الـ 77 والصين تأكيدها على ضرورة أن تمارس اللجنة الاستشارية قدرا أكبر من ضبط النفس عند صياغة ملاحظاتها وتوصياتها، إذ أن البعض منها يتجاوز نطاق ولايتها.
    En témoignent les déclarations successives du Président de la Commission. UN وقد تجلى هذا القلق في بيانات متتالية أدلى بها رئيس اللجنة.
    Matin Session d'ouverture : observations liminaires du Président de la Commission, du Secrétaire général ou du Vice-Secrétaire général; observations des Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité UN قبل الظهر: جلسة افتتاحية: ملاحظات افتتاحية يدلي بها رئيس اللجنة والأمين العام أو نائب الأمين العام؛ ملاحظات يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن
    Comme il est essentiel de maintenir l'élan né de l'Accord, le Secrétariat a déjà élaboré un projet de mandat du Président de la Commission mixte de cessez-le-feu et entreprend, en les contactant, de déterminer si les États Membres souhaitent présenter la candidature de personnes qualifiées pour exercer cette fonction. UN وبما أنه من الضروري المحافظة على الدفعة الأمامية التي حققها الاتفاق سبق للأمانة العامة أن أعدت الصلاحيات المقترحة التي سيتمتع بها رئيس اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، والأمانة العامة أيضا على اتصال بالدول الأعضاء لمعرفة ما إذا كانت تريد تقديم مرشحين مؤهلين لشغل هذا المنصب.
    V. Visites de pays par le Président du Comité UN خامسا - الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة إلى بلدان مختارة
    Se référant à la lettre sur les mesures d'austérité envoyée par le Président du Comité à tous les États parties en 2012, le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que toutes les mesures d'austérité adoptées tiennent compte des éléments essentiels de tous les droits visés par le Pacte, et que ces mesures soient temporaires, nécessaires, proportionnées, et non discriminatoires. UN إن اللجنة، إذ تأخذ في حسبانها الرسالة التي بعث بها رئيس اللجنة إلى جميع الدول الأطراف في عام 2012 بشأن تدابير التقشف، توصي الدولة الطرف بالتأكد من أن جميع تدابير التقشف المتخذة مراعية للعناصر الأساسية لجميع الحقوق الواردة في العهد، وأن تكون هذه التدابير مؤقتة، وضرورية ومتناسبة، وغير تمييزية.
    Certains États n'avaient pas répondu aux lettres qui leur avaient été adressées par le Président du Comité en avril 2003 au sujet de ces violations présumées, et des discussions ont été tenues sur la question de savoir s'il convenait de poursuivre cette affaire, vu que le régime des sanctions était venu à expiration le 5 juin 2003. UN ولم ترد بعض البلدان على الرسائل التي بعث بها رئيس اللجنة في نيسان/أبريل 2003 بشأن هذه الانتهاكات المدعى وقوعها، ودار بعض النقاش في اللجنة حول ما إذا كان ينبغي المضي في معالجة المسألة أم لا، بالنظر إلى أن الجزاءات المتعلقة بالماس قد انتهى سريانها في 5 حزيران/يونيه 2003.
    Rappelant sa résolution 1997/63 du 16 avril 1997 et ayant à l'esprit les déclarations concernant la situation des droits de l’homme au Timor oriental faites par le Président de la Commission lors des quarante—huitième, cinquantième, cinquante et unième et cinquante—deuxième sessions, UN " وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٣٦ المؤرخ ٦١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، " وإذ تضع في اعتبارها البيانات التي أدلى بها رئيس اللجنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية في دوراتها الثامنة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين والثانية والخمسين،
    16. Les vues exprimées par les délégations lors de l'examen du document LOS/PCN/SCN.3/WP.6 et de sa version révisée LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Rev.1 sont consignées dans les déclarations faites en plénière par le Président de la Commission spéciale 3 (LOS/PCN/L.16, LOS/PCN/L.26 et LOS/PCN/L.32) Voir LOS/PCN/153 (vol. XII). UN ٦١ - وترد اﻵراء التي أعربت عنها الوفود خلال نظر الوثيقتين LOS/PCN/SCN.3/WP.6 وWP.6/Rev.1 في البيانات التي أدلى بها رئيس اللجنة الخاصة ٣ أمام الهيئة العامة )LOS/PCN/L.16 وLOS/PCN/L.26 وLOS/PCN/L.32()٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus