"بها صندوق النقد الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • du FMI
        
    • par le FMI
        
    • par le Fonds monétaire international
        
    • que le FMI
        
    • du Fonds monétaire international
        
    À cet égard, il serait bon de renforcer la fonction d'examen collégial du FMI. UN وفيما يخص تلك الإجراءات، اعتبر تعزيز مهمة استعراض الأقران التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي مفيدا.
    Aucun des participants à ce système n'avait prévu cette crise qui met en question la qualité des informations sur lesquelles s'appuient les décisions du secteur privé ainsi que l'efficacité de la vigilance du FMI. UN ولم يكن أي من المشاركين في النظام المالي يتوقع هذه اﻷزمة مما أثار الشكوك بشأن جودة المعلومات التي يعتمد عليها القطاع الخاص وبشأن كفاءة أنشطة الرصد التي يقوم بها صندوق النقد الدولي.
    C'est là une évolution positive dont on attend qu'elle débouche sur des mesures concrètes, en particulier compte tenu des opérations du FMI. UN وهذا تطور يستحق الترحيب، ويُنتظر ترجمته إلى أفعال ملموسة، خاصة على ضوء العمليات التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي.
    Les opérations de sauvetage conduites par le FMI continueront donc d'être tributaires d'arrangements conclus dans chaque cas avec les grands pays industriels. UN وهكذا ستظل عمليات اﻹنجاد التي يقوم بها صندوق النقد الدولي تعتمد على ترتيبات مخصصة مع البلدان الصناعية الرئيسية.
    Les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel, introduits respectivement par le FMI et la Banque mondiale et appuyés par la communauté internationale des donateurs, forment la base des activités mises en oeuvre par le système des Nations Unies pour remédier à la crise. UN ومما يعزز استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لﻷزمات، برامج إضفاء الاستقرار التي بدأ بها صندوق النقد الدولي وبرامج التكيف الهيكلي التي بدأ بها البنك الدولي، وهي برامج يؤيدها مجتمع المانحين الدوليين.
    De plus, la série de réformes adoptées par le Fonds monétaire international sont nettement insuffisantes et les banques de développement multilatérales ont perdu leur sens de l'orientation. UN وفضلا عن ذلك، فإن مجموعات اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة التي نادى بها صندوق النقد الدولي لم تف بالغرض، وفقدت المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف قدرتها على تحديد اتجاهها.
    Ainsi, le réseau d'organisations concurrentes pourrait coopérer à l'occasion et compléter l'action du FMI plutôt que de s'y substituer. UN وتستطيع شبكة المنظمات المتنافسة أن تتعاون في بعض الأحوال بإكمال الإجراءات التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي لا أن تكون بديلاً عنها.
    Opérations de prêt du FMI UN أنشطة الإقراض التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي
    L'échec des mécanismes de surveillance du FMI jusqu'à présent est dû à de graves carences en matière de gestion du FMI et en particulier au fait qu'il est contrôlé par les pays industrialisés. UN ويعود إخفاق عمليات الإشراف التي يقوم بها صندوق النقد الدولي حتى الآن إلى العيوب الخطيرة التي تشوب الإدارة الحالية للصندوق، لا سيما تحكم البلدان الصناعية فيه.
    Les missions semestrielles du FMI pour la revue du programme macroéconomique représentent un autre cadre du dialogue macroéconomique entre le Gouvernement et ses partenaires au développement. UN كما أن البعثات نصف السنوية التي يقوم بها صندوق النقد الدولي لاستعراض برنامج الاقتصاد الكلي تشكل إطارا للحوار بشأن الاقتصاد الكلي بين الحكومة وشركائها في التنمية.
    Pour que la réforme proposée du processus de surveillance du FMI soit efficace, il faudrait que tous les nouveaux mécanismes qui en feraient partie mettent l'accent sur la clarté des objectifs, la symétrie, l'objectivité, l'équité et l'impartialité. UN فإذا كان يراد للإصلاح المقترح في عملية المراقبة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أن يكون فعال، فإنه ينبغي لجميع آليات المراقبة الجديدة أن تزيد من تركيزها وتناسقها وموضوعيتها وعدالتها وعدم تحيزها.
    60. Les projets d'assistance technique du FMI dans le domaine de la comptabilité nationale sont essentiellement mis sur pied à travers des missions à court-terme réalisées par le personnel du FMI et des experts recrutés en externes. UN 60 - وتنفذ مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي في مجال الحسابات القومية في الغالب من خلال بعثات قصيرة الأجل يقوم بها موظفو الصندوق والخبراء المعينون من الخارج.
    Le Plan Brady, présenté au printemps de 1989, a encouragé les banques commerciales à procéder à une réduction importante de la dette et du service de la dette, en tant que solution de rechange pour l'octroi d'argent frais aux pays qui entreprennent des programmes de réforme du FMI et de la Banque mondiale. UN إن خطة بريدي المقترحة في ربيع سنة ١٩٨٩ حثت على أن تقوم المصارف التجارية بإجراء تخفيض كبير في الديون وخدمة الديون، باعتبار ذلك بديلا عن تقديم أموال جديدة للبلدان التي تضطلع ببرامج اﻹصلاح التي يوصي بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La surveillance exercée par le FMI était un outil très important de prévention des crises, mais elle devait s'appliquer à tous les pays. UN وتعتبر الرقابة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أداة رئيسية لمنع الأزمات، بيد أنها يجب أن تطبق على سياسات جميع البلدان.
    La surveillance exercée par le FMI était un outil très important de prévention des crises, mais elle devait s'appliquer à tous les pays. UN وتعتبر الرقابة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أداة رئيسية لمنع الأزمات، بيد أنها يجب أن تطبق على سياسات جميع البلدان.
    D'une étude effectuée par le FMI lui—même, il ressort qu'entre 1973 et 1988 les taux de croissance des pays appliquant un programme du Fonds ont été nettement inférieurs au pourcentage de variation constaté dans les pays n'appliquant pas un tel programme. UN فقد استنتجت دراسة قام بها صندوق النقد الدولي نفسه أنه بين عامي 1973 و1988 كانت معدلات النمو في بلدان تشملها برامج الصندوق أقل بكثير بالنسبة للتغير في البلدان غير المشمولة بهذه البرامج.
    La surveillance exercée par le FMI était un outil très important de prévention des crises, mais elle devait s'appliquer à tous les pays. UN وتعتبر الرقابة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أداة رئيسية لمنع الأزمات، بيد أنها يجب أن تطبق على سياسات جميع البلدان.
    Même si les réformes sont votées, la représentation des pays les moins avancés ne sera pas à la mesure de leur taille démographique ni de l'ampleur des activités menées par le FMI dans ces pays. UN وحتى وإن اعتُمدت هذه الإصلاحات، فإن تمثيل أقل البلدان نموا لن يكون متناسبا مع حجمها الديمغرافي وضخامة الأنشطة التي يقوم بها صندوق النقد الدولي في هذه البلدان.
    Les Bahamas se félicitent de tous les efforts de réforme à cet égard, y compris ceux entrepris par le Fonds monétaire international pour renforcer ses capacités de surveillance. UN ترحب جزر البهاما بجميع الجهود الرامية إلى الإصلاح في هذا الصدد، بما في ذلك الجهود التي يقوم بها صندوق النقد الدولي لتعزيز قدراته على الرقابة.
    Il est nécessaire de prendre des mesures dans le domaine macro-économique, afin de prévenir ce type de crise et de faire en sorte que le FMI renforce sa surveillance. UN وهناك حاجة لسياسات اقتصادية كلية سليمة تحول دون حدوث هذه اﻷزمات وإلى أن تستكمل بمراقبة معززة يقول بها صندوق النقد الدولي.
    Il y a un véritable abîme entre la rhétorique participative du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et leurs opérations sur le terrain, comme le montrent les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté susmentionnés. UN والفجوة واسعة بين الأقوال التي يتشدق بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حول المشاركة وبين أفعالهما على أرض الواقع، وهو ما يتضح من مشروعهما الخاص بورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus