"بها على مدار" - Traduction Arabe en Français

    • tout au long
        
    • au cours
        
    À cet effet, la CNUCED a déployé une stratégie qui lui permette de tenir compte des réflexions formulées dans la publication Les 50 ans de la CNUCED dans les activités qu'elle mène tout au long de l'année. UN ومن أجل ذلك وضع الأونكتاد استراتيجية على نطاق المنظمة بكاملها لإدراج الأفكار التي أفرزتها في الذكرى الخمسين للأونكتاد في الأنشطة التي يضطلع بها على مدار السنة.
    À l'issue de cet examen, il établira et mettra en œuvre des procédures révisées, garantissant notamment que les inventaires et les écritures comptables soient fiables et à jour tout au long de l'année. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستصدر المفوضية إجراءات منقحة لإدارة المخزون، تكفل في جملة أمور أن تكون عمليات الجرد المادي وسجلات المحاسبة مستكملة وموثوق بها على مدار السنة.
    14. L'organisation perçoit des intérêts créditeurs essentiellement sur les soldes des dépôts à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 14- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساساً من الأرصدة المودعة لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    Le PNUD pour sa part a estimé qu’une réduction sensible de la pauvreté dans les pays en développement au cours des 20 prochaines années impliquait un taux de croissance annuelle d’environ 6 %. UN ويقدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن الحد من الفقر بدرجة يعتد بها على مدار العقدين القادمين يقتضي أن تحقق البلدان النامية معدلات نمو تبلغ حوالي 6 في المائة سنويا.
    Étant donné qu'il s'agissait aussi de la dernière réunion de M. Arndt en qualité de Président du Comité, l'une des tâches à entreprendre au cours de la semaine à venir serait de choisir son remplaçant. UN ولما كان هذا الاجتماع أيضاً آخر اجتماع يترأس فيه السيد أرندت اللجنة، فإن من بين المهام التي يجب القيام بها على مدار الأسبوع المقبل هو تحديد بديله.
    L'organisation reçoit des intérêts créditeurs provenant notamment des soldes de dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 13 - تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساسا، من النقدية وأرصدة الودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    13. L'organisation reçoit des intérêts créditeurs provenant notamment des soldes de dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 13- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساسا، من النقدية وأرصدة الودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    L'organisation perçoit des intérêts créditeurs notamment sur les soldes des dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 14 - تستمد المنظمة أساسا إيرادات الفوائد من الأرصدة النقدية وأرصدة الودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    14. L'organisation reçoit des intérêts créditeurs provenant essentiellement des soldes de dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 14- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساساً من أرصدة الودائع النقدية والودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    L'Organisation perçoit des intérêts créditeurs notamment sur les soldes des dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 13 - تُحصل المنظمة إيرادات فوائد أساسا من الأرصدة النقدية وأرصدة الودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    13. L'organisation reçoit des intérêts créditeurs provenant essentiellement des soldes de dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 13- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساساً من الأرصدة النقدية والودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    14. L'organisation perçoit des intérêts créditeurs essentiellement sur les soldes des dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 14- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساساً من الأرصدة النقدية والودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    14. L'organisation perçoit des intérêts créditeurs essentiellement sur les soldes des dépôts à vue et à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 14- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساساً من الأرصدة النقدية والودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    Les propositions à l'intention des organismes des Nations Unies, qui seraient formulées dans le cadre du sous-projet, seront donc régulièrement présentées aux organes directeurs pour instructions tout au long des années 2007 et 2008. UN ومن ثم، فإن المقترحات التي سيشير بها المشروع الفرعي على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تعرض بانتظام على أجهزة صنع السياسات للاسترشاد بها على مدار عامي 2007 و2008.
    L'organisation perçoit surtout des intérêts créditeurs sur les soldes des dépôts à terme qu'elle détient tout au long de l'année. UN 22 - تُحصل المنظمة إيرادات فوائد في المقام الأول من أرصدة الودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    Le HCR tire des intérêts créditeurs des soldes excédentaires de trésorerie et d'équivalents de trésorerie qu'il maintient tout au long de l'année. UN 133 - وتُحصِّل المنظمة إيرادات مستمدة من الفوائد على أرصدة الفائض النقدي وأرصدة المكافئ النقدي التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    Les activités organisées tout au long de l'année pour marquer cet événement ont été couronnées par une réunion des dirigeants de l'industrie spatiale mondiale, qui s'est tenue pendant le Congrès international d'astronautique à Vancouver (Canada) en octobre. UN وتُوِّجت الأنشطة التي اضطلع بها على مدار السنة احتفالاً بهذه المناسبة بتنظيم اجتماع رؤساء الصناعة الفضائية العالمية الذي عُقد خلال المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية في فانكوفر بكندا في تشرين الأول/أكتوبر.
    L'organisation perçoit surtout des intérêts créditeurs sur les soldes excédentaires des espèces et quasi-espèces, notamment les dépôts à deux ou trois mois qu'elle maintient tout au long de l'exercice avec des contreparties bancaires choisies pour leur forte solvabilité. UN 26 - تحقق المنظمة إيرادات من الفوائد في المقام الأول من الأرصدة الفائضة للنقدية ومكافِئات النقدية، بما فيها ودائع لأجل مدتها شهرين إلى ثلاثة أشهر تحتفظ بها على مدار العام مع نظراء مصرفيين مختارين ذوي جدارة ائتمانية عالية.
    À cette occasion, la Rapporteuse spéciale illustre différents sujets de préoccupation et fournit des exemples relevant de son expérience dans le cadre du mandat dont elle s'est acquittée au cours des six dernières années. UN وفي هذا السياق توضِّح المقرِّرة الخاصة بعض القضايا التي تدعو للانشغال، وتورد أمثلة من واقع اضطلاعها بالولاية المكلَّفة بها على مدار السنوات الست الماضية.
    La Suisse est fermement déterminée à poursuivre les efforts entrepris au cours des derniers mois pour permettre de remplir l'objectif ambitieux que s'est fixé notre Assemblée dans ce domaine prioritaire. UN وسويسرا عازمة بقوة على متابعة الجهود المضطلع بها على مدار الأشهر القليلة الماضية من أجل تحقيق الهدف الطموح الذي وضعته الجمعية في هذا المجال الهام.
    85. Les pays qui ont vu leur revenu par habitant décliner au cours de cette période représentaient environ 12,5 % de la population totale des pays en développement en 1990, dont plus de 7 points de pourcentage pour les pays à faible revenu. UN ٥٨ - وشكلت البلدان التي شهدت انخفاضا في دخل الفرد بها على مدار الفترة حوالي ١٢,٥ في المائة من مجموع سكان البلدان النامية في عام ١٩٩٠؛ منها، بلدان ذات دخل منخفض شكلت ما يزيد عن ٧ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus