"بها عمل" - Traduction Arabe en Français

    • les travaux
        
    • travail
        
    • des travaux de
        
    Faut—il enfin souligner la manière dont il a présidé les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU l'an dernier ? UN وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    Je voudrais également remercier votre prédécesseur pour la compétence avec laquelle il a présidé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-deuxième session. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم للطريقة المتمكنة التي ترأس بها عمل الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    Notre délégation apprécie la transparence qui a caractérisé les travaux du Comité. UN ويقدر وفدنا الشفافية التي اتسم بها عمل اللجنة.
    L'exemple de la Gambie illustre bien la façon dont le travail des Volontaires a favorisé les processus de gouvernance participative. UN وتشكل غامبيا مثالا جيدا على الطريقة التي أسهم بها عمل متطوعي البرنامج في تعزيز عمليات الحكم القائم على المشاركة.
    Écoles situées dans des zones où existe le travail des enfants UN المدارس الواقعة في مناطق يوجد بها عمل أطفال.
    L'une des qualités essentielles des travaux de la Plateforme tient au fait que les messages et rapports devraient être neutres et équilibrés sur le plan scientifique; UN إن النوعية الأساسية التي يتصف بها عمل المنبر ينبغي أن تظل رسائله وتقاريره محايدة من ناحية السياسات وأن تحافظ على التوازن العلمي؛
    Je tiens également à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Labidi, de la Tunisie, des compétences dont il a fait montre dans la conduite des travaux de la Conférence. UN وأود أيضاً أن أتوجه بشكري إلى سلفكم سفير تونس السيد لعبيدي، للطريقة القديرة التي وجه بها عمل المؤتمر.
    Le Gouvernement cubain s'est aussi interrogé sur le point de savoir si l'objectivité qui devrait caractériser les travaux des mécanismes spécialisés était respectée. UN كما تساءلت حكومة كوبا عما إذا كانت تُحترم الموضوعية التي يجب أن يتميز بها عمل الآليات التي تعنى بموضوعات محددة.
    Mme Robinson a encouragé les experts à engager une réflexion sur la manière dont ils pourraient soutenir au mieux les travaux à venir de l'Instance. UN وشجعت الخبراء على النظر في أفضل الوسائل التي يمكن للجنة أن تدعم بها عمل المحفل في المستقبل.
    J'aimerais aussi féliciter votre prédécesseur S. E. M. Julian Hunte pour la manière dont il a conduit les travaux de l'Assemblée générale pendant la cinquante-huitième session. UN وأهنئ أيضا سلفكم، السيد جوليان هنت، على الطريقة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Luis Alfonso De Alba, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la Commission à la cinquante-neuvième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير لويس الفونسو دي البا، على الطريقة التي أدار بها عمل اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur Martins de l'Angola pour le talent avec lequel il a dirigé les travaux de la Commission pendant sa première année d'existence. UN وأود أن أشكر السفير الأنغولي مارتنس على البراعة التي قاد بها عمل اللجنة أثناء سنتها الأولى.
    La manière explicite dont vous avez animé avec sagesse les travaux du Bureau ce mercredi est profondément appréciée. UN إن الطريقة الواضحة التي وجهتم بها عمل اللجنة بحكمة يوم الأربعاء موضع تقدير عميق.
    Je voudrais aussi profiter de cette occasion pour remercier sincèrement son prédécesseur, M. Srgjan Kerim, pour la manière exemplaire dont il a guidé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-deuxième session. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناننا لسلفه، السيد سرجان كريم، على الطريقة المثالية التي أدار بها عمل الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    Je voudrais également rendre hommage à S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, pour la manière compétente dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée pendant la quarante-septième session, qui était particulièrement critique. UN أود أيضا أن أشيد بسعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على الطريقة القديرة التي آدار بها عمل الجمعية أثناء الدورة السابعة واﻷربعين المتسمة بالتحديات على نحو خاص.
    Il me plaît énormément de saisir cette occasion pour exprimer à votre prédécesseur, S. E. Samuel R. Insanally, notre satisfaction pour la manière exemplaire dont il a présidé, l'année passée, les travaux de notre auguste Assemblée. UN ويسرني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل إلى سلفكم، سعادة السيد صموئيل إنسانالي، ارتياحنا للطريقة المثلى التي ترأس بها عمل الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    J'ai beaucoup aimé I'article. Beau travail. Open Subtitles بالفعل لقد استمتعت بها عمل رائع، لقد أبليت حسنا
    Il est manifeste que le travail des femmes est trop sous-évalué et qu'aucune mesure n'est faite de l'apport économique représenté pour le pays par le travail des femmes à la maison. UN ومن الواضح أن العمل الذي تؤديه المرأة مقيﱠم تقييما منخفضا للغاية، ولم يجر قياس المساهمة التي يسهم بها عمل المرأة في المنزل في الاقتصاد الوطني.
    Depuis quelques années, l'un de mes grands objectifs est de faire valoir la portée du travail du CAC au niveau des politiques. UN وقد كان تعزيز اﻷهمية التي يتسم بها عمل لجنة التنسيق اﻹدارية في مجال السياسات في السنوات القليلة الماضية، أحد أهدافي الرئيسية.
    Au moment où l'on parle de déception, à Genève, il est important de reconnaître les résultats positifs des travaux de la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques. UN ولولا الاعتراف بالنتيجة الإيجابية التي خرج بها عمل المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة لكان المشهد في جنيف مخيباً للآمال.
    Je tiens aussi à saisir cette occasion d'exprimer au nom de la Commission et en mon propre nom nos sincères remerciements et une reconnaissance particulière au Secrétaire sortant de la Première Commission, M. Sohrab Kheradi, pour la manière exemplaire dont il a guidé toutes les étapes des travaux de la Première Commission au cours de ces dernières années. UN وإنني أغتنم هــذه الفرصــة ﻷعبر، باسم اللجنة، وباسمي شخصيا، عن شكرنا القلبي وامتناننا الخاص ﻷمين اللجنة اﻷولى المغادر، السيــد سهراب خيرادي، على الطريقة المثلى التي أدار بها عمل اللجنة في جميع المراحل خلال السنوات القليلة الماضيــة.
    J'aimerais en outre exprimer mes sincères remerciements au Secrétaire de la Commission, M. Joseph Acakpo-Satchivi, qui a fait preuve d'une grande compétence, et à son assistante dévouée, Mme Nora Benary, pour le bon déroulement des travaux de la Commission. UN وأود أيضــا أن أعرب عن آيات شكرنا الصادقة ﻷمين لجنتنــا المقتــدر جدا، ، السيد جوزيف اكاكبو - ساتشيفي، ولمساعدته المتفانية السيدة نورا بينــاري، علـى السلاسـة التي تم بها عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus