"بها فرقة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • par l'Équipe spéciale
        
    • de l'Équipe spéciale
        
    • Groupe d'
        
    • l'équipe spéciale de
        
    Les recommandations du Conseil, énoncées ci-après, devraient être appliqués en prenant en considération les propositions qui seront soumises par l'Équipe spéciale. UN وينبغي تنفيذ توصيات المجلس الواردة فيما بعد، مع مراعاة المقترحات التي يمكن أن تتقدم بها فرقة العمل المذكورة.
    Il faut aussi saluer le travail accompli par l'Équipe spéciale des Nations Unies de la lutte contre le terrorisme. UN وإن الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل لتنفيذ مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة تستحق الثناء هي أيضا.
    IV. Activités entreprises par l'Équipe spéciale interorganisations chargée de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte UN رابعاً - الأنشطة التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر 19-25 6
    La Fondation Friedrich Ebert a salué le fait que le Groupe de travail s'occupe beaucoup des travaux de l'Équipe spéciale. UN ورحبت مؤسسة فريدريش إيبرت بتعامل الفريق العامل بصورة ملحوظة مع الأنشطة التي تطلع بها فرقة العمل.
    La Commission était également saisie d'un document d'information sur l'enquête de l'Équipe spéciale sur l'application de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) et le représentant du Canada au sein de l'Équipe spéciale a procédé à une analyse des résultats de cette enquête. UN وأتيحت للجنة ورقة معلومات أساسية عن الدراسة الاستقصائية التي قامت بها فرقة العمل بشأن التقيد بالتصنيف الصناعي الموحد الدولي، وقدم ممثل كندا في فرقة العمل تحليلا لنتائجها.
    iv) Participation aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les bibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); UN ' ٤ ' المشاركة في اﻷعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات.
    Les Pays-Bas ont également apporté leur appui aux activités menées par l'Équipe spéciale en vue d'en finir avec la radicalisation. UN كما أيدت هولندا الأنشطة التي تضطلع بها فرقة العمل لمعالجة التطرف.
    IV. Activités entreprises par l'Équipe spéciale interorganisations chargée de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification UN رابعاً- الأنشطة التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر
    Les consultations régionales, recommandées par l'Équipe spéciale, pourraient être une bonne occasion d'examiner la pertinence des instruments existants, ce qui permettrait au Groupe de travail d'atteindre éventuellement un consensus en vue de l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant. UN والمشاورات الإقليمية التي أوصت بها فرقة العمل يمكن أن تتيح فرصة طيبة لدراسة أهمية الصكوك القائمة، بما يسمح للفريق العامل بإنجاز توافق محتمل لوضع صك ملزم قانونياً.
    Les progrès accomplis par l'Équipe spéciale internationale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique; UN :: والتقدم المحرز في إطار الأعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية، المشتركة بين الأونكتاد، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركة الزراعة العضوية؛
    Nous croyons que le rapport reflète pleinement les activités réalisées par l'ONU, en particulier celles entreprises par l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme dans le cadre de son plan d'action, pour mettre en œuvre les dispositions de la Stratégie. UN ونعتقد أن التقرير يجسد تماما أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما الأنشطة التي تقوم بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، من خلال خطة عملها لتنفيذ أحكام الاستراتيجية.
    Le Cameroun souhaite à cet égard joindre sa voix à l'appel lancé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en faveur du financement des mesures préconisées par l'Équipe spéciale. UN وفي ذلك الصدد، تود الكاميرون أن تضم صوتها إلى صوت الأمين العام في المناشدة من أجل تمويل التدابير التي أوصت بها فرقة العمل.
    Le Groupe des 77 apprécie particulièrement le travail réalisé par le Comité des commissaires aux comptes dans le cadre de son étude des enquêtes menées par l'Équipe spéciale. UN وتقدر المجموعة تقديرا خاصا عمل مجلس مراجعي الحسابات في استعراض سير التحقيقات التي تقوم بها فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    iv) Participation aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les bibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); UN ' ٤ ' المشاركة في اﻷعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات.
    III. AUTRES GRANDES ACTIVITÉS de l'Équipe spéciale UN ثالثا - اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى التي قامت بها فرقة العمل
    Les responsables du recrutement interrogés en 2012 dans le cadre des activités de contrôle de l'Équipe spéciale de pays ont attribué la baisse du nombre annuel des recrues à la rigueur des procédures de documentation et de vérification de l'âge et certains ont même dit avoir du mal à atteindre les objectifs du recrutement. UN وذكر الضباط المسؤولون عن التجنيد الذين أجريت معهم مقابلات في عام 2012 في إطار أنشطة الرصد التي اضطلعت بها فرقة العمل القطرية أن إجراءات التحقق من الوثائق والسن هي السبب في حدوث انخفاض في أعداد المجندين سنويا وذكر بعضهم وجود صعوبات في تحقيق أرقام التجنيد المستهدفة.
    Elle a donc apporté un soutien financier à l'initiative d'assistance intégrée à l'antiterrorisme de l'Équipe spéciale. UN وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل.
    La question des pratiques optimales sera envisagée dans le contexte des deux autres thèmes retenus, de manière à circonscrire les débats et analyses de l'Équipe spéciale. UN وسوف ينظر في مسألة الممارسات الفضلى في إطار الموضوعين الآخرين الصادر بشأنهما تكليف توخيا للتركيز على المناقشات والتحليلات التي تضطلع بها فرقة العمل.
    2. Application de normes de sécurité à l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement, sur la base des recommandations de l'Équipe spéciale de l'OMD. UN 2- معايير أمن الإمدادات القائمة على العمالة التي تقوم بها فرقة العمل التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    Anguilla est membre du Groupe d'action financière des Caraïbes et, dans ce contexte, fait l'objet d'un examen par des pairs. UN وأنغيلا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي وتخضع أيضا لعملية استعراض الأقران التي تقوم بها فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus