"بها فقط" - Traduction Arabe en Français

    • uniquement
        
    • l'original
        
    • ne serait réalisée que
        
    Et à en juger par la poussière sous sa place habituelle sur son bar, il le gardait uniquement pour de très rares occasions. Open Subtitles إستناداً إلى حلقة الغبار بسبب طول مدة بقائه في البار الخاص به إحتفظ بها فقط للمناسبات النادره جداً.
    du 31 mai au 4 juin 1993 Distribué uniquement dans la langue dans laquelle il a été présenté. UN الفترة من ٣١ أيار/مايو إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣* * عمم باللغة التي قدم بها فقط.
    L'expérience des pays baltes prouve que toutes les activités sont et seront toujours coordonnées et lancées uniquement avec le consentement des gouvernements visés. UN حيث أن تجارب بلدان البلطيق تثبت أن جميع اﻷنشطة من الممكن وينبغي تنسيقها دائما والشروع بها فقط في حالة الحصول على موافقة الحكومات المعنية.
    3. Le rapport du FMI est diffusé tel qu'il a été reçu, dans la langue de l'original uniquement. UN 3 - ويصدر تقرير صندوق النقد الدولي، كما ورد، باللغة المقدم بها فقط.
    S'agissant de l'évaluation démographique de pays, elle a indiqué qu'elle ne serait réalisée que dans les cas où le bilan commun de pays ne recoupait pas les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وفيما يتعلق بإقرار البرامج القطرية، أشارت إلى أنه سيضطلع بها فقط في الحالات التي لا يغطي فيها التقييم القطري المشترك مجالات البرامج الرئيسية للصندوق.
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans la langue dans laquelle elles ont été soumises. UN * تعمم المرفقات باللغة التي قدمت بها فقط.
    ** Le rapport est publié uniquement dans la langue dans laquelle il a été soumis. UN ** يصدر التقرير المرفق طيه كما ورد باللغة المقدم بها فقط. 3-14 نيسان/أبريل 2000
    ** Le rapport est publié uniquement dans la langue dans laquelle il a été soumis. UN ** يصدر التقرير المرفق طيه كما ورد باللغة المقدم بها فقط.
    ** Le rapport est publié tel que reçu et uniquement dans la langue dans laquelle il a été soumis. UN ** يصدر التقرير المرفق طيه كما ورد باللغة المقدم بها فقط. 3-14 نيسان/أبريل 2000
    ** Le rapport de la réunion est publié tel qu'il a été reçu et uniquement dans la langue dans laquelle il a été soumis. UN ** سيصدر تقرير المؤتمر بالشكل الذي ورد به وباللغة التي قُدم بها فقط.
    ** Le consensus et les résolutions sont publiés tels qu'ils ont été reçus uniquement dans les langues dans lesquelles ils ont été présentés. UN ** يصدر توافق الآراء والقرارات كما ترد باللغات المقدمة بها فقط.
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans les langues de l'original. UN * وزع المرفقان باللغات التي قُدما بها فقط.
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans les langues dans lesquelles elles ont été soumises. UN * تُعمم المرفقات باللغات التي قُدمت بها فقط.
    * Le présent texte a été reproduit tel qu'il a été reçu, dans les langues dans lesquelles il a été soumis uniquement. UN ـ * هذا النص مستنسخ بالصورة التي ورد بها، وفي اللغات التي قدم بها فقط.
    * Le texte en annexe est reproduit tel qu'il a été reçu, uniquement dans la ou les langues originales. UN * يرد مرفق هذه الوثيقة باللغة التي قدم بها فقط.
    Dans le cadre du débat sur le nouveau code pénal, deux formules ont été proposées : l'abolition pure et simple de la peine de mort, ou son maintien uniquement dans les cas d'homicide avec circonstances particulièrement aggravantes. UN وفي سياق النقاش حول قانون العقوبات الجديد، اقترحت صيغتان: إلغاء عقوبة اﻹعدام بلا قيد أو شرط، أو الاحتفاظ بها فقط في حال القتل مع أسباب مشددة بصورة خاصة.
    D'après les informations reçues, les accusés ignorent souvent les charges qui pèsent contre eux ou les chefs d'accusation sont uniquement énoncés lors de leur comparution devant le tribunal. UN وأفادت التقارير الواردة بأن المُتهمين لا يُخطرون في غالب الأحيان بالتهم الموجهة إليهم أو يخطرون بها فقط حين مثولهم أمام المحكمة.
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans la langue de l’original. UN * تعمم المرفقات باللغة التي قدمت بها فقط.
    * Les annexes sont distribuées uniquement dans la langue de l'original. UN * تعمم المرفقات باللغة التي قدمت بها فقط.
    S'agissant de l'évaluation démographique de pays, elle a indiqué qu'elle ne serait réalisée que dans les cas où le bilan commun de pays ne recoupait pas les grands domaines d'intervention du FNUAP. UN وفيما يتعلق بإقرار البرامج القطرية، أشارت إلى أنه سيضطلع بها فقط في الحالات التي لا يغطي فيها التقييم القطري المشترك مجالات البرامج الرئيسية للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus