"بها لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • par le Comité
        
    • par la Commission
        
    • la Commission de
        
    • du Comité de
        
    • la Commission du
        
    • le Comité de
        
    • par un comité
        
    • que la Commission
        
    Approuvant les activités fort utiles menées par le Comité 1540 avec les organisations internationales régionales et sous-régionales concernées, UN وإذ يؤيد أيضا الأنشطة القيّمة التي قامت بها لجنة القرار 1540 مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛
    Cette liste de sociétés semble identique à la liste recommandée par le Comité chargé de l'examen des concessions forestières. UN ويبدو أن هذه القائمة هي نفس القائمة التي أوصت بها لجنة استعراض امتيازات استغلال الغابات.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les quatre projets de résolution recommandés par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 16 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في أربعة مشاريع قرارات أوصت بها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة ١٦ من تقريرها.
    Prenant note avec satisfaction des résultats et des travaux menés par la Commission du développement durable sur les questions concernant l'eau et l'assainissement à ses douzième, treizième, seizième et dix-septième sessions, UN وإذ ترحب بالنتائج التي توصلت إليها والأعمال التي قامت بها لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الثانية عشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة المتعلقة بمسائل المياه والصرف الصحي،
    La présente note met en lumière les activités que la Commission de la condition de la femme a menées récemment sur ce sujet. UN وتسلّط هذه المذكرة الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها لجنة وضع المرأة فيما يتصل بذلك الموضوع.
    Le Président du Comité de la formation, M. Brekke, a rendu compte à la Commission des travaux du Comité à la quinzième session. UN قدم رئيس لجنة التدريب، السيد بريك، تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها لجنة التدريب في دورتها الخامسة عشرة.
    Approuvant les activités fort utiles menées par le Comité 1540 avec les organisations internationales régionales et sous-régionales concernées, UN وإذ يؤيد أيضا الأنشطة القيّمة التي قامت بها لجنة القرار 1540 مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛
    Une visite effectuée en 1999 par le Comité des anciens du groupe des réfugiés à Hargeysa et dans la région d'Awdal a eu des résultats encourageants. UN ففي عام 1999 تمخضت زيارة قامت بها لجنة الشيوخ للاجئين إلى منطقتي حرغيصا وعودال عن نتائج إيجابية.
    Troisièmement, on remarque, dans les recommandations faites par le Comité, que la durée des dérogations varie selon les États. UN وأشار، ثالثا، إلى أن طول فترة اﻹعفاءات التي توصي بها لجنة الاشتراكات يتباين وفقا للدولة المعنية.
    À cette fin, nous nous réjouissons des engagements pris par le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité. UN وإننا، من أجل بلوغ هذا الهدف، نرحب بالأعمال التي اضطلعت بها لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Questions recommandées par le Comité de négociation intergouvernemental pour décision par la Conférence des Parties à sa première réunion: stratégie d'assistance technique UN مسائل أوصت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: إستراتيجية المساعدة التقنية
    Questions recommandées par le Comité de négociation intergouvernemental sur lesquelles la Conférence des Parties est appelée à se prononcer à sa première réunion UN تاسعاً - مسائل أوصت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتخاذ إجراء من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول
    Selon les données fournies par la Commission des bourses de l'Université nationale de Guinée équatoriale, les chiffres se répartissaient comme suit: UN وهذه هي الأرقام التي أفادت بها لجنة المنح التابعة للجامعة:
    Évaluation des engagements pris par la Commission de consolidation de la paix UN تقييم الالتزامات التي تعهدت بها لجنة بناء السلام
    Il se félicite des activités de promotion entreprises par la Commission pour mieux comprendre les modalités d'interaction de l'Organisation avec le reste du monde. UN ورحب بأنشطة الدعوة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام لتحقيق فهم أفضل لكيفية تفاعل المنظمة مع العالم بأكمله.
    Aussi le Brésil appuie-t-il le processus d'évaluation de ces mécanismes entrepris par la Commission des droits de l'homme. UN وأعربت عن تأييد البرازيل للعملية التي تقوم بها لجنة حقوق اﻹنسان لتقييم تلك اﻵليات.
    Dans cette optique, le Népal appuie les mesures arrêtées par la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui sont complétées par le travail du Comité antiterrorisme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، قال إن نيبال تؤيد التدابير التي اتخذتها لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والتي تكملها الأعمال التي تضطلع بها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Une réforme des textes de loi fondamentaux est menée à bien comme suite aux recommandations de la Commission de la réforme législative et en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN إتمام الإصلاحات التشريعية الأساسية التي أوصت بها لجنة إصلاح القوانين، وإجراؤها وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Malgré les initiatives du Comité de coordination des activités de statistique, il n'est pas rare que soient publiés des documents présentant des données divergentes sur des questions en apparence similaires. UN وعلى الرغم من الأنشطة التنسيقية التي تضطلع بها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، فقد صدرت بين الحين والآخر منشورات تتضمن بيانات متضاربة عن مواضيع متشابهة في الظاهر.
    Études de cas du Comité de coordination des peuples UN دراسات حالات إفرادية قامت بها لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا
    Le Gouvernement mexicain félicite la Commission du droit international pour les travaux qu’elle a consacrés au projet d’articles sur la responsabilité des États. UN تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Tous les fonds versés seront gérés par un comité composé de représentants du Gouvernement rwandais, des donateurs bilatéraux et multilatéraux et des institutions des Nations Unies. UN وستتولى إدارة اﻷموال المتبرع بها لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة الرواندية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ووكالات اﻷمم المتحدة.
    C'est à ce prix que la Commission des droits de l'homme répondra à une des aspirations profondes qui montent vers elle en ce cinquantenaire de sa mise en place. UN فهذه هي الطريقة التي يجب أن تستجيب بها لجنة حقوق اﻹنسان إلى أصدق ما قدم لها من رغبات في دورتها الخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus