D'après une étude effectuée en 2002 par le Centre d'assistance juridique, la majorité des personnes travaillant dans l'industrie du sexe n'ont pas d'autres source de revenus. | UN | وطبقاً لدراسة قام بها مركز المساعدات القانونية في 2002، فإن غالبية العاملات بالجنس ليس لهن أي مصادر أخرى للدخل. |
Le Gouvernement du Burundi attache une importance particulière aux activités menées par le Centre pour les droits de l'homme au Burundi. | UN | وتولي حكومتها أهمية خاصة لﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
La section III donne un aperçu des activités menées depuis octobre 1993 par le Centre pour les affaires de désarmement et par le Département de l'information. | UN | ويعرض الفرع الثالث بإيجاز اﻷنشطة المحددة التي اضطلع بها مركز شؤون نزع السلاح وكذلك إدارة شؤون اﻹعلام منذ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣. |
Les activités du Centre pour les droits de l'homme et les résultats de la Conférence de Vienne représentent des contributions importantes; le Nicaragua les appuie entièrement. | UN | واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما. |
Parmi les activités du Centre pour l'enfant et la mère réalisées au titre de ce projet, il convient de citer: | UN | فمن الأعمال التي قام بها مركز الأمومة والطفولة ما يلي: |
II. FONCTIONS du Centre de DÉCISION À PRÉVOIR DANS LE MANUEL | UN | الوظائف المطلوبة فـي نشرة اﻷميــن العام والتــي ينبغــي أن يقوم بها مركز للمسؤولية كي يوفر المركز قدرة جاهزة للعمل |
Cette approche qui a été appliquée avec succès au cours des dernières années permettra au Centre de faire en sorte que ses activités demeurent pertinentes. | UN | وهذا النهج، الذي ظل يتبع بنجاح خلال السنوات الأخيرة، يضمن جدوى الأنشطة التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية. |
Ce montant doit servir à assurer le fonctionnement du Centre d'action antimines, à effectuer un relevé des mines, à établir une opération sur le terrain dotée d'un élément de formation, à entreprendre des activités d'alerte au danger des mines et à réaliser des travaux de déminage à l'appui de la reconstruction. | UN | ويشمل ذلك العمليات التي سيقوم بها مركز عمليات اﻷلغام وإجراء مسح لﻷلغام وإنشاء عملية ميدانية ذات عنصر تدريبي والقيام بأنشطة للتوعية بشأن اﻷلغام وإزالة اﻷلغام دعما لعملية التعمير. |
La coopération technique d'Israël avec le Nicaragua a atteint un sommet historique, et nous espérons la développer davantage grâce à de nouveaux programmes dirigés par le Centre de coopération internationale du ministère israélien des affaires étrangères. | UN | إن التعاون التقني الاسرائيلي مع نيكاراغوا وصل اﻵن ذروة تاريخية. ويحدونا اﻷمل في زيادة تعزيزه عن طريق برامج اضافية يقوم بها مركز التعاون الدولي التابع لوزارة خارجيتنا. |
25. Compte tenu de l'ampleur et de la complexité croissantes des tâches exécutées par le Centre pour les droits de l'homme, il convient d'affecter à ce centre davantage de ressources. | UN | ٢٥ - ونظرا لحجم ودرجة التعقيد المتزايدة للمهام التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان، يجدر تزويد هذا المركز بمزيد من الموارد. |
C'est pourquoi on a alloué des crédits provenant du Fonds central autorenouvelable d'urgence en vue d'accélérer et d'appuyer les activités entreprises par le Centre pour les droits de l'homme au Rwanda. | UN | وقد أتيحت أموال من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ للتعجيل باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم الدعم إليها. |
Il a exprimé son soutien aux efforts de coordination faits par le Centre pour les droits de l'homme et considéré qu'il serait utile que le programme d'activités final précise les activités dont le Centre serait responsable. | UN | وأعربت الحكومة عن تأييدها لﻷعمال التنسيقية المتعلقة بالعقد التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان وترى أن من المفيد أن يبرز البرنامج النهائي لﻷنشطة اﻷنشطة التي سيكون المركز مسؤولا عنها. |
L'information relative aux activités de coopération scientifique et technique mises en oeuvre par le Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement (CIRAD) et l'Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération (ORSTOM) est confirmée. | UN | والمعلومات المتصلة بأنشطة التعاون العلمي والتقني التي اضطلع بها مركز التعاون الدولي والبحوث الزراعية من أجل التنمية والمركز الفرنسي للبحوث العلمية من أجل تنمية التعاون قد تأكدت. |
Il offre également un aperçu général des activités de coopération technique menées par le Centre pour la prévention de la criminalité internationale et décrit les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des programmes mondiaux de lutte contre la corruption, le trafic de personnes et la criminalité transnationale organisée. | UN | ويقدم عرضا عاما لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية ويصف التقدم المحرز في تنفيذ البرامج العالمية لمكافحة الفساد والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
On a exprimé son appui aux activités entreprises par le Centre de prévention de la criminalité internationale. | UN | 179 - أُعرب عن التأييد للأنشطة التي اضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية. |
On a exprimé son appui aux activités entreprises par le Centre de prévention de la criminalité internationale. | UN | 181 - أُعرب عن التأييد للأنشطة التي اضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية. |
À cet égard, ma délégation appuie les initiatives, programmes et activités engagés par le Centre régional des Nations unies pour la paix et le désarmement dans la région de l'Asie et du Pacifique, connu sous le nom de processus de Katmandou. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي تأييدا تاما المبادرات والبرامج واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ والمعروفة باسم عملية كاتماندو. |
La Commission examinera en même temps les activités pertinentes du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires dans le domaine du développement social. | UN | وسوف تستعرض اللجنة، في الوقت ذاته، اﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية في ميدان التنمية الاجتماعية. |
Des dispositions ont été prises pour produire une publication trimestrielle contenant des informations sur les activités du Centre pour les droits de l'homme et les activités relatives aux droits de l'homme menées par l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | واتخذت خطوات ﻹعداد منشور فصلي يتضمن معلومات عن اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان واﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Il demande à la communauté internationale de fournir au Ministère l’assistance nécessaire pour renforcer l’action nationale en faveur des droits de l’homme, y compris les activités du Centre pour la promotion des droits de l’homme et la prévention du génocide. | UN | وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الملائمة للوزارة لتعزيز جهود البلاد الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز تعزيز حقوق اﻹنسان ومنع اﻹبادة الجماعية. |
Toutefois, les recherches du Centre de recherche forestière internationale (CRFI), ont montré que, lorsque la terre est hautement productive, il n'existe pas de corrélation directe entre les taux d'accroissement démographique et le déboisement. | UN | بيد أن البحوث، التي اضطلع بها مركز البحوث الدولية للغابات، بيﱠنت أنه لا توجد علاقة بسيطة بين معدلات النمو السكاني وإزالة الغابات تحت ظروف إنتاجية اﻷراضي المرتفعة. |
Fournit un appui fonctionnel à l'Institut statistique pour l'Asie et le Pacifique et au Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique pour ses activités statistiques. | UN | ويقدم دعما ماديا إلى المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ وللعمليات اﻹحصائية التي يضطلع بها مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
g) Contribuer aux activités du Centre d'études du Ministère; | UN | (ز) دعم الأنشطة التي يضطلع بها مركز الدراسات التابع للوزارة؛ |