"بها معدلات" - Traduction Arabe en Français

    • taux de
        
    • les taux
        
    • taux d
        
    • des taux
        
    Même là où les taux de criminalité étaient relativement faibles, les États avaient souligné qu'ils exerçaient une vigilance permanente pour assurer la sécurité. UN وحتى في الدول التي توجد بها معدلات منخفضة نسبيا من الجريمة، فقد أكدت هذه الدول على يقظتها المستمرة لضمان اﻷمن.
    Il en va de même pour les taux de fécondité relativement bas. UN ويصدق نفس القول على الأقاليم التي بها معدلات خصوبة أقل.
    Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevé UN التدابير الكفيلة بعدم تأثير هذه السياسة سلبا على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف
    les taux d'inflation ont donc évolué modérément, avec cependant des variations selon les pays. UN غير أن الوتيرة التي انخفضت بها معدلات التضخم كانت متباينة.
    Par exemple, il montre quels sont les pays ayant des taux annuels d'accroissement de la population relativement élevés qui sont entrés dans une phase de transition démographique avant les années 70 ou pendant les années 80. UN وهو يشير، على سبيل المثال، إلى البلدان التي توجد بها معدلات نمو سكاني سنوية عالية نسبيا ودخلت فترة انتقال ديموغرافي إما قبل السبعينات أو خلال الثمانينات.
    Le Ministère du travail a procédé à une surveillance des entreprises dont le taux de licenciements parmi les femmes est anormalement élevé. UN وتقوم وزارة العمل برصد الشركات التي حدثت بها معدلات مرتفعة من حيث قرارات الإقالة في صفوف النساء.
    iii) Mesures visant à inciter les fonctionnaires à se faire muter dans les lieux d'affectation où le taux de vacance de postes est élevé; UN ' 3` تقديم حوافز للموظفين للانتقال إلى مراكز العمل التي توجد بها معدلات شواغر عالية؛
    Au Cambodge, au Kenya et dans d'autres pays, les fonds préaffectés ont servi à étendre la vaccination dans les districts marginalisés à faible taux de couverture. UN وفي كمبوديا وكينيا وبلدان أخرى، استُخدمت حصيلة الأموال المجنبة على وجه التحديد في تعزيز جهود التحصين في المناطق التي تتدنى بها معدلات التحصين والمناطق المهمشة.
    11. Prie le Secrétaire général d'intensifier sans tarder le recrutement afin de réduire le nombre de postes vacants, en particulier dans les domaines où les taux de vacance sont élevés; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف على الفور جهود التوظيف، بغية خفض عدد الشواغر، ولا سيما في المجالات التي توجد بها معدلات شغور مرتفعة؛
    Il a été suggéré d'adresser à cette Partie une demande explicite d'informations portant spécifiquement sur la méthode de calcul des taux de fuite sur lesquels elle avait basé la demande de révision de ses données de référence. UN وأشير إلى أن يُطلَب إلى الطرف صراحة أن يقدِّم معلومات بالتحديد عن موضوع الطريقة التي حُسبت بها معدلات التسرّب والتي استند إليها في طلبه لتنقيح بياناته المرجعية.
    d) Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevés; UN (د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
    d) Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevés ; UN (د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
    d) Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevés; UN (د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
    d) Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevés; UN (د) التدابير الكفيلة بعدم حدوث أي أثر سلبي لهذه السياسة على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف؛
    Dans 28 autres pays dont le taux de mortalité est relativement élevé, l'espérance de vie devrait être supérieure à 65 ans d'ici là et atteindre ainsi l'objectif fixé. UN وهناك بلدان أخرى عددها 28 بلدا بها معدلات وفيات عالية نسبيا يتوقع لها أن تحقق هدف جعل متوسط العمر المتوقع عند الميلاد يتجاوز 65 سنة بحلول ذلك التاريخ.
    Si l'on compare les cinq entités ayant les taux les plus élevés avec les cinq qui ont les taux les moins élevés, l'écart est supérieur à 20 points de pourcentage. UN وعند إجراء مقارنة بين الولايات الخمس التي بها معدلات تغطية مرتفعة من حيث التعليم الثانوي مع الولايات الخمسة التي بها أدنى تغطية، فإن الفجوة بينهما تفوق 20 نقطة مئوية.
    Dans la seconde étape, cette opération a permis l'ouverture de 200 salles de classe au niveau de 10 wilayas à fort taux d'analphabétisme. UN وفي المرحلة الثانية، مكّنت هذه العملية من فتح 200 قاعة للدراسة في عشر ولايات بها معدلات أمية مرتفعة.
    Des cours d'alphabétisation sont organisés dans les zones où le taux d'analphabétisme est élevé. UN وتنظم فصول تعلم القراءة والكتابة في المناطق التي ترتفع بها معدلات الأمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus