La documentation comptable et relative à l'établissement des rapports a été améliorée et des indicateurs internationaux recommandés par l'OMS ont été intégrés. | UN | وجرى تحسين الوثائق المتعلقة بالإبلاغ والمحاسبة، وأدرجت فيها المؤشرات الدولية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |
Toutes les activités menées par l'OMS avec les pays tiennent compte de ses stratégies de coopération agréées. | UN | وتعكس جميع الأعمال التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية مع البلدان استراتيجيات التعاون مع المنظمة المتفق عليها. |
Une des clés du succès de l'initiative " Villes—santé " lancée par l'OMS est la participation et la représentation de tous les intéressés. | UN | ويكمن أحد أسباب نجاح مبادرة المدن الصحية التي قامت بها منظمة الصحة العالمية في عنصري التمثيل والمشاركة. |
La plupart des pays ont un plan national de santé et appliquent la stratégie " Santé pour tous " de l'OMS. | UN | ومعظم البلدان لديها خطط للصحة الوطنية تشكل جزءا من استراتيجية توفير الصحة للجميع التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية. |
Travaux passés et en cours de l'OMS | UN | الأعمال التي اضطلعت بها منظمة الصحة العالمية في الماضي والتي تضطلع بها في الوقت الراهن |
La Commission est invitée à exprimer son opinion sur les activités en cours de l'Organisation mondiale de la Santé dans le domaine des statistiques sanitaires. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آراءها بشأن الأنشطة الجارية التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية في مجال الإحصاءات الصحية. |
Lorsqu'il aura été adopté, le RSI révisé constituera un outil fondamental dont l'OMS pourra se servir pour appuyer ses activités de surveillance des maladies. | UN | ستوفِّر اللوائح الصحية الدولية المنقحة، عند اعتمادها، أداة أساسية لدعم أنشطة مراقبة الأمراض التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية. |
Le groupe de travail spécial a évalué 11 substances chimiques de remplacement, recommandées par l'OMS pour la lutte antivectorielle. | UN | وقيَّم الفريق العامل المخصص 11 مادة كيميائية بديلة أوصت بها منظمة الصحة العالمية لمكافحة ناقلات الأمراض. |
Les 12 insecticides à effet rémanent actuellement recommandés par l'OMS appartiennent à quatre groupes chimiques. | UN | وهناك الآن 12 نوعا من المبيدات التي توصي بها منظمة الصحة العالمية للرش الموضعي، وهي تصنف إلى أربعة مجموعات كيماوية. |
Le Comité a également souhaité recevoir des informations sur les activités et programmes entrepris par l'OMS et les décisions de principe adoptées pour promouvoir l'application de la Convention. | UN | 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها منظمة الصحة العالمية وبالقرارات التي اتخذتها في مجال السياسة العامة لتشجيع تنفيذ الاتفاقية. |
L'enquête réalisée a montré qu'en raison de l'incidence élevée de la pauvreté, la prise calorique moyenne est très nettement inférieure aux normes recommandées par l'OMS. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية بأنه بسبب ارتفاع مستوى الفقر، فقد كان المدخول الحراري الوسطي أدنى بكثير من المعايير التي توصي بها منظمة الصحة العالمية. |
Une étude récente citée par l'OMS indique que les entrepôts centraux fonctionnent à moins de 20 % de leur capacité antérieure. | UN | وتشير دراسة حديثة استشهدت بها منظمة الصحة العالمية إلى أن المستودعات المركزية تعمل بقدرة تقل بنسبة ٢٠ في المائة عما كانت عليه من قبل. |
Sur la base d'une évaluation initiale des besoins réalisée par l'OMS et le HCR, le désinfectant de marque Lysol a été choisi parmi les produits énumérés dans le Manuel technique du Haut Commissariat comme étant celui qui convenait le mieux. | UN | واستنادا إلى تقديرات الاحتياجات اﻷولية التي قامت بها منظمة الصحة العالمية والمفوضية، جرى اختيار المطهر الذي يحمل علامة اللايسول من الدليل التقني للمفوضية بوصفه أنسب منتج. |
Les prophylaxies recommandées par l'OMS incluent le traitement préventif intermittent des femmes enceintes, le traitement préventif intermittent des nouveau-nés, et la chimioprophylaxie du paludisme saisonnier pour les enfants de moins de 5 ans. | UN | وتشمل ضروب العلاجات الوقائية التي توصى بها منظمة الصحة العالمية العلاج الوقائي المتقطع للحوامل، والعلاج الوقائي المتقطع للرضع، والوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية للأطفال دون سن الخامسة. |
Les notices biographiques adressées par l'OMS avec la liste des candidatures figurent dans l'annexe I à la présente note. | UN | 6 - وترد في المرفق الأول معلومات السير الذاتية التي بعثت بها منظمة الصحة العالمية مع رسائلها التي ترشح فيها المرشحين. |
L'une des principales activités de l'OMS et de ses États membres porte sur les systèmes de surveillance efficace des maladies qui permettent une intervention rapide face aux maladies. | UN | وتشكِّل نظم مراقبة الأمراض بفعالية من أجل اتخاذ تدابير استجابية في الوقت المناسب نشاطاً أساسياً ضمن الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها. |
Ces activités étaient également liées au projet pour l'emploi des handicapés, mis sur pied par l'Organisation internationale du Travail (OIT), et aux projets d'orthopédie et de fabrication de prothèses de l'OMS et du CICR. | UN | وارتبطت هذه اﻷنشطة أيضا بمشروع منظمة العمل الدولية لتشغيل المعوقين وبأنشطة الجراحات الترقيعية وتقويم العظام التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
L'étendue démesurée des dommages que causent les armes nucléaires par rapport aux plus puissantes des armes conventionnelles est mise en évidence par le diagramme joint en annexe à la présente opinion, qui est repris des études de l'OMS. | UN | ويتضح النطاق الهائل للضرر الذي تحدثه اﻷسلحة النووية، بالمقارنة بأقوى اﻷسلحة التقليدية، من الرسم البياني المذيل بهذا الرأي، والذي استقي من دراسات قامت بها منظمة الصحة العالمية. |
c) Le renforcement des programmes de publication de l'OMS concernant la normalisation de la terminologie médicale en arabe; | UN | )ج( تعزيز برامج النشر التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية والتي تنتج توحيد المصطلحات الطبية باللغة العربية؛ |
Cinq des six régions de l'Organisation mondiale de la Santé ont des objectifs d'éradication de la rougeole en 2020 ou plus tôt. | UN | وقد حددت خمس مناطق من ست مناطق تعمل بها منظمة الصحة العالمية أهدافاً للقضاء على الحصبة فيها بحلول 2020 أو قبل ذلك. |
Toutefois, il est encore très élevé par rapport aux 15 % recommandés par l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | بيد أنها لا تزال مرتفعة جداً مقارنة بنسبة 15 في المائة التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |