"بها وكالات الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • par les organismes des Nations
        
    • par des organismes des Nations
        
    • par les institutions des Nations
        
    • par les organismes compétents des Nations
        
    • par les organismes et institutions des Nations
        
    Les paragraphes ci-après décrivent les activités actuellement menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la corruption. UN وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد.
    Une campagne conjointe contre la violence menée par les organismes des Nations Unies en Amérique latine a donné de bons résultats. UN وتم الإبلاغ عن إحراز نتائج جيدة بفضل حملة مشتركة قامت بها وكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية لمواجهة العنف.
    Depuis le lancement de l'opération Survie au Soudan, le Gouvernement soudanais a tenu à fournir tout l'appui possible aux opérations humanitaires menées par les organismes des Nations Unies et les ONG qui oeuvrent dans le cadre de cette opération. UN منذ بدء برنامج عملية شريان الحياة للسودان، التزمت حكومة السودان بتقديم كل ما يمكنها من دعم للعمليات الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في إطار عملية شريان الحياة.
    i) Les états de rapprochement concernant un certain nombre de dépenses engagées au titre de projets exécutés par des organismes des Nations Unies n'avaient pas été fournis. UN `1 ' لم يتلق المجلس بعد التسويات المتعلقة بالنفقات التي قامت بها وكالات الأمم المتحدة.
    Les activités entreprises par les institutions des Nations Unies sont résumées ci-après. UN وفيما يلي موجز للأنشطة التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة.
    Elle est préoccupée par les efforts visant à intégrer les opérations de maintien de la paix, qui sont des interventions spécifique et de durée limitée, et les activités de consolidation de la paix, qui sont des interventions à long terme devant être menées par les organismes compétents des Nations Unies. UN وأضافت أن وفدها تقلقه الجهود التي تسعى إلى الجمع بين عمليات حفظ السلام، وهي عمليات قصيرة الأجل لتحقيق مهام محددة، وعمليات بناء السلام التي هي عمليات طويلة الأجل وينبغي أن تقوم بها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    14. Souligne l'importance des travaux effectués par les organismes et institutions des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne ; UN 14 - يشدد على أهمية الأعمال التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأعمال التي يقوم بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛
    C. Activités de renforcement des capacités entreprises par les organismes des Nations Unies 16 - 17 7 UN جيم - أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة 16-17 8
    C. Activités de renforcement des capacités entreprises par les organismes des Nations Unies UN جيم - أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة
    Les opérations humanitaires menées par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont été gênées par la détérioration de la sécurité dans certaines régions. UN وقد أعاق تدهور الحالة الأمنية في مناطق معينة العمليات الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    C. Activités de renforcement des capacités entreprises par les organismes des Nations Unies 21−23 7 UN جيم - أنشطة بناء القدرات التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة 21-23 8
    C. Activités de renforcement des capacités entreprises par les organismes des Nations Unies UN جيم - أنشطة بناء القدرات التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة
    L'OMM est bien placée pour coordonner les évaluations des risques réalisées par les organismes des Nations Unies durant le phénomène El Niño en cours. UN وبإمكان المنظمة، بحكم موقعها، أن تنسق دراسات تقييم المخاطر التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة خلال نوبة ظاهرة النينـيو الحالية.
    On trouvera dans le présent rapport une description des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. UN ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع الوكالات الفلسطينية والمانحة المناظرة لها لدعم السكان والمؤسسات المدنية الفلسطينية.
    Le document donnait des exemples d'initiatives communes engagées par les organismes des Nations Unies et proposait plusieurs idées pour faire en sorte que ces initiatives répondent mieux aux besoins nationaux. UN وقدمت الورقة أمثلة على المبادرات المشتركة التي تنهض بها وكالات الأمم المتحدة وأفكارا بشأن سبل تحسين استجابتها للاحتياجات الوطنية.
    Le document donnait des exemples d'initiatives communes engagées par les organismes des Nations Unies et proposait plusieurs idées pour faire en sorte que ces initiatives répondent mieux aux besoins nationaux. UN وقدمت الورقة أمثلة من المبادرات المشتركة التي تنهض بها وكالات الأمم المتحدة وأفكارا بشأن سبل تحسين استجابتها للاحتياجات الوطنية.
    Le document donnait des exemples d'initiatives communes engagées par les organismes des Nations Unies et proposait plusieurs idées pour faire en sorte que ces initiatives répondent mieux aux besoins nationaux. UN وقدمت الورقة أمثلة من المبادرات المشتركة التي تنهض بها وكالات الأمم المتحدة وأفكارا بشأن سبل تحسين استجابتها للاحتياجات الوطنية.
    Un certain nombre des efforts déployés par les organismes des Nations Unies et les protagonistes internationaux du développement à l'appui des initiatives régionales sur le commerce ont de ce fait été mis en échec. UN وهكذا أعيقت جهود كثيرة اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الإنمائية الدولية لدعم المبادرات الإقليمية المتعلقة بالتجارة.
    Il en a été conclu que les projets à effet rapide renforçaient la sensibilisation aux activités de maintien de la paix de la MINUL et que, de manière générale, ces projets ne devraient pas se substituer aux mesures de redressement ou de développement menées par les organismes des Nations Unies, les gouvernements ou les organisations non gouvernementales. UN وخلص الاستعراض إلى أن المشاريع ذات الأثر السريع زادت الوعي بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وأنه لا ينبغي، بوجه عام، أن تكون المشاريع بديلا لأعمال الإنعاش أو التنمية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة أو الحكومة أو المنظمات غير الحكومية.
    Augmentation importante du nombre de programmes de développement alternatif exécutés en commun par des organismes des Nations Unies et des donateurs UN :: الازدياد الكبير في البرامج المشتركة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمانحون في مجال التنمية البديلة المتصلة بالمخدرات
    Les lancements de la Décennie aux niveaux international, régional, national et local, les ateliers et réunions et les nombreuses publications sur le sujet, ne sont que certaines des nombreuses activités et initiatives mises en place par les institutions des Nations Unies dans le cadre de la Décennie. UN وعمليات انطلاق العقد على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية وحلقات العمل والاجتماعات وعدة منشورات متعلقة بالموضوع هي بعض الأنشطة والمبادرات العديدة التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة ضمن إطار العقد.
    b) Augmentation du nombre d'initiatives coordonnées prises par les organismes compétents des Nations Unies afin de répondre aux besoins des réfugiés et des rapatriés ainsi que des collectivités d'accueil UN (ب) زيادة عدد المبادرات المنسقة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة المختصة لتلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المحلية المحيطة
    14. Souligne l'importance des travaux effectués par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne ; UN 14 - يشدد على أهمية الأعمال التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus