iii) Obtenir des précisions sur les colis de diamants qui seraient vendus par l'UNITA. | UN | `3 ' التحقيق في شحنات الماس التي يتاجر بها يونيتا. |
Le rôle du général Torres était de contrôler les opérations minières de l'UNITA. | UN | أما دور الجنرال توريس فهو الإشراف على عمليات التعدين التي تقوم بها يونيتا بنفسها. |
Les systèmes de vente de diamants de l'UNITA ont été examinés dans plusieurs rapports de l'Instance. | UN | 178 - ولقد قامت الآلية في تقارير سابقة ببحث نظم تجارة الماس التي تأخذ بها يونيتا. |
Ils ont exhorté le Gouvernement angolais à respecter pleinement les activités légales de l'UNITA et les droits de tous les citoyens angolais. | UN | وطلبوا إلى حكومة أنغولا إبداء الاحترام الكامل لﻷنشطة المشروعة التي يقوم بها يونيتا وحقوق جميع المواطنين اﻷنغوليين. |
9. La situation en Angola a continué à se détériorer sur le plan de la sécurité, avant tout par suite des attaques persistantes de l'UNITA contre des localités stratégiques. | UN | ٩ - ما فتئت الحالة اﻷمنية في أنغولا تتدهور نتيجة لاستمرار الهجمات التي تقوم بها يونيتا على مواقع استراتيجية. |
F. Situation actuelle des exploitations minières de l'UNITA | UN | واو - عمليات التعدين الحالية التي تقوم بها يونيتا |
Le Cuango était l'exploitation minière la plus rentable de l'UNITA. | UN | 166 - كانت كوانغو أهم منطقة لعمليات التعدين التي تقوم بها يونيتا من حيث الإيرادات. |
Les mines les plus importantes, au moins en terme de qualité des diamants et encore exploitées par l'UNITA sont situées dans la vaste zone de prospection de Mavinga, d'où il a été extrait des diamants d'une valeur de 300 dollars le carat. | UN | ومناجم الماس التي لا تزال تحتفظ بها يونيتا والتي هي أهم المناجم، من حيث قيمة الماس على الأقل، قد تكون في منطقة مافينغا الشاسعة للتنقيب، حيث حددت قيمة الماس بمبلغ 300 دولار للقيراط الواحد. |
Des statistiques normalisées permettraient aux personnes chargées de retracer la filière du commerce des diamants de la guerre de comparer ce qui est comparable eu égard aux méthodes utilisées par l'UNITA pour vendre ses diamants. | UN | وستمكن الإحصاءات الموحدة من يشتركون في تعقب الاتجار بالماس الممول للصراعات من مقارنة المثل بالمثل بالنظر للطرق التي تبيع بها يونيتا حاليا الماس. |
1 Toute allusion à l'UNITA dans le présent rapport désigne l'UNITA dirigée par Jonas Savimbi. | UN | (1) أي إشارة إلى يونيتا في هذا التقرير، يقصد بها يونيتا التي يرأسها جوناس سافيمبي. |
Les gouvernements des deux pays se sont mutuellement accusés de violations de leurs territoires respectifs, les autorités angolaises affirmant que la Zambie continuait de soutenir le mouvement rebelle de l'UNITA. | UN | واتهمت حكومتا البلدين بعضهما البعض بانتهاك أراضي كل منهما الأخرى، وادعت السلطات الأنغولية أن زامبيا تواصل دعم حركة التمرد التي تقوم بها يونيتا. |
Se déclarant préoccupé par la récente aggravation des tensions, particulièrement dans les provinces du nord-est, ainsi que par les attaques lancées par l’UNITA contre les postes et le personnel de la Mission de vérification, | UN | وإذ يعرب عن قلقـه إزاء زيـادة التوترات في اﻵونة اﻷخيرة، وبخاصـة في المقاطعات الشرقية الشمالية، والاعتــداءات التي قــام بها يونيتا على مراكز بعثة التحقق وأفرادها، |
De plus, malgré les engagements pris par l'UNITA, les soldats cantonnés ont rencontré au niveau local des difficultés pour choisir leur lieu de réinstallation. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال تدخل اﻷفراد الذين تم إيواؤهم في اختيار مواقع إعادة توطينهم مستمرا على الصعيد المحلي، بالرغم من الالتزامات التي تعهدت بها يونيتا. |
Les membres du Conseil réitèrent leur appui aux préparatifs en cours en vue de la tenue d'élections en Angola en 2002 et déclarent qu'il ne faut pas tolérer que les activités de l'UNITA compromettent ces préparatifs. | UN | ويعيد أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم للتحضيرات الجارية لعقد انتخابات في عام 2002 في أنغولا، مشددين على ضرورة ألا تؤدي هذه الأعمال التي تقوم بها يونيتا إلى إحباط تلك الجهود. |
Enquête sur les ventes de diamants de l'UNITA | UN | واو - تحديد تجارة الماس التي تقوم بها يونيتا |
En outre, l'Instance a été en mesure d'élargir la base de son enquête en recourant aux services de spécialistes des enquêtes sur le patrimoine pour essayer de découvrir les ressources financières détenues par l'UNITA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكنت الآلية من توسيع قاعدة تحرياتها بالاستفادة من الخبرة الفنية للمحترفين في تتبع الأصول المالية في محاولة للوقوف على الموارد المالية التي تحتفظ بها يونيتا. |
C'est le sang précieux d'Angolais innocents qui est versé inutilement, car la démocratie multipartite réclamée par l'UNITA et ses partisans a été acquise il y a trois ans pour être aussitôt entraînée dans un nouvel épisode de guerre civile meurtrière. | UN | ها هو الدم الغالي لﻷبرياء اﻷنغوليين يسفح عبثا ﻷن الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي طالبت بها يونيتا ومَن يؤيدونها ما لبثت أن تحققت منذ ثلاثة أعوام فإذا بها تتعرض لجولة جديدة من الحرب اﻷهليــــة الوحشية. |
Avant qu'il ne devienne République démocratique du Congo, le Zaïre occupait une place centrale dans le trafic de diamants de l'UNITA. Il semble d'ailleurs que des membres de l'UNITA puissent continuer de se livrer au trafic de diamants à Kinshasa. | UN | 180- كان لجمهورية الكونغو الديمقراطية، عندما كانت تُدعى زائير، أهمية بالغة في عمليات الماس التي كانت تقوم بها يونيتا ويبدو أن أعضاء يونيتا لا يزالون قادرين على الاتجار بالماس في كينشاسا. |
En fermant ses comptoirs d'achat dans le pays et en interdisant l'achat de tout diamant angolais, la société est allée beaucoup plus loin que les sanctions imposées l'an dernier par l'ONU en vue de faire obstacle au commerce des diamants auquel se livre l'UNITA. | UN | وبإغلاق مكاتبها للشراء في أنغولا وحظر شراء جميع أصناف الماس اﻷنغولي، تذهب شركة دو بيرز إلى أبعد من الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة في العام الماضي في إطار جهودها الرامية إلى كبح تجارة الماس التي يضطلع بها يونيتا. |
26. La mise en oeuvre du processus de démobilisation a été compromise par les changements que l'UNITA a apportés de façon systématique et injustifiée dans la destination de ses soldats démobilisés. | UN | ٢٦ - وقد تعرض تنفيذ عملية التسريح ﻵثار سلبية نتيجة للتغييرات غير المبررة والتي تقوم بها يونيتا بصورة منتظمة في وجهة جنودها المسرحين. |