"بهبة" - Traduction Arabe en Français

    • don
        
    • par une dotation
        
    • donation
        
    Facile à dire, quand on a un don naturel à l'épée. Open Subtitles سهل القول، عندما نتمتع بهبة فطرية في حمل السيف
    La construction de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a été rendue possible par un don de 6,6 millions de dollars de la Fondation Ford. 74. Programme d'agrandissement. UN وقد تسنى تشييد مكتبة داغ همرشولد بهبة مقدمة من مؤسسة فورد قيمتها ٦,٦ من ملايين الدولارات.
    Sûrement pas. C'est un don peu commun. Open Subtitles لا، لا يمكنهم ذلك إنها ليست بهبة شائعة يا هاري
    Et à mon fils, l'étalon qui montera le monde, je garantis également un don. Open Subtitles ولابني، فحل الخيل الذي سيعتلي العالم، أتعهد بهبة أيضاً
    356. L'assurance soins flamande est financée d'une part par une dotation provenant des moyens généraux et d'autre part par la perception de cotisations. UN 356- يُموَّل صندوق التأمين الصحي الفلمندي من جهة بهبة مصدرها الموارد العامة ومن جهة أخرى عن طريق تحصيل الاشتراكات.
    Le Fonds, dirigé par un Directeur exécutif, a été créé en 1998 grâce à la donation de 1 milliard de dollars qu'a faite M. Ted Turner à l'appui des activités des Nations Unies. Il est l'instrument opérationnel de la politique de réforme du Secrétaire général visant à établir des partenariats avec la société civile. UN فقالت إن الصندوق، الذي يرأسه المدير العام للأمم المتحدة، أنشئ في عام 1998 بهبة قدرها بليون دولار قدمها السيد تيد تيرنر، دعما لبرنامج الأمم المتحدة، وهو يعمل كأداة تنفيذية لسياسة الأمين العام الإصلاحية الرامية إلى بناء شراكات مع المجتمع المدني.
    Devons-nous comprendre que vous possédez le don... de pouvoir distinguer entre la vérité et le mensonge ? Open Subtitles هل لنا أنّ نفهم أنكَ تتمتع بهبة المقدرة على التمييز بين الكذب و الحقيقة؟
    Vingt ans de recherche, ce n'est pas un don, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا ، لا ،لا، 20 عاماً من البحث ليس بهبة.
    La dette d'un peuple était généralement annulée par un don de ce peuple à d'autres peuples, par un mécanisme de concessions mutuelles spontanées, un équilibre de retraits et de contributions à un fonds commun. UN إن الدَين المقدم من شعب ما كان يُلغى بهبة من ذلك الشعب إلى شعوب أخرى، كبادرة خيرة عفوية، وتوازن في المسحوبات، وتبرعات إلى صندوق مشترك.
    Il s'agit aussi d'entamer le XXIe siècle et d'ouvrir le nouveau millénaire par une année internationale d'action de grâce visant à célébrer le don de la vie, l'expression la plus noble de l'esprit humain. UN وسيعني هذا الاحتفال أن بدء القرن الحادي والعشرين وفترة اﻷلف سنة الجديدة بسنة دولية لتقديم الشكر من أجل الاحتفال بهبة الحياة، يمثل أنبل تعبير ممكن للروح البشرية.
    L’OMS a utilisé les crédits de son compte d’indemnités de départ, que l’organisation a pu ensuite remplacer par un don d’un État membre. UN واستخدمت منظمة الصحة العالمية الأموال المتوفرة في حسابها الخاص بتعويضات إنهاء الخدمة، وتمكنت فيما بعد من أن تستعيض عنها بهبة قدمتها إحدى الدول الأعضاء.
    L'OMS a utilisé les crédits de son compte d'indemnités de départ, que l'organisation a pu ensuite remplacer par un don d'un État membre. UN واستخدمت منظمة الصحة العالمية الأموال المتوفرة في حسابها الخاص بتعويضات إنهاء الخدمة، وتمكنت فيما بعد من أن تستعيض عنها بهبة قدمتها إحدى الدول الأعضاء.
    Eh bien, essaie de voir ce que je vois, et tu n'appelleras plus ça un don. Open Subtitles حاول أن ترى ما أراه ثمَّ ادعوها بهبة.
    Tu as un don. Sers-t'en. Open Subtitles لقد بوركت بهبة استغليها
    Tu crois que "celle qui n'a pas le don" peut passer à travers les barrières magiques de Rahl. Open Subtitles انت تعتقد ان الشخص الموهوب بهبة السلب .يستطيع المرور من احتياطات "رال" السحرية
    ▸ Loi du 29 juillet 1994 relative au don et à l'utilisation des éléments et produits du corps humain, à l'assistance médicale à la procréation et au diagnostic prénatal. UN ⋅ القانون المؤرخ ٢٩ تموز/ يوليه ١٩٩٤ المتعلق بهبة عناصر الجسم البشري وأجزائه واستعمالها، وبالمساعدة الطبية لﻹنجاب وبالتشخيص قبل الولادة.
    Affirmant aussi que la proposition d'entamer le XXIe siècle et d'ouvrir le nouveau millénaire par une année internationale d'action de grâce visant à célébrer le don de la vie, expression la plus noble de l'esprit humain, a pour objet de promouvoir l'amitié et la solidarité entre les nations, UN وإذ يؤكد أيضا أن القصد من المقترح الداعي إلى استهلال القرن الحادي والعشرين واﻷلف الجديد بسنة دولية لتقديم الشكر احتفالا بهبة الحياة، بوصفه أنبل تعبير عن الروح اﻹنسانية، هو تعزيز الصداقة والتضامن بين اﻷمم،
    La Banque centrale de l'Uruguay déduit de la dette cubaine le montant de ce qu'elle considère comme une < < vente > > , tandis que la Banque centrale de Cuba refuse de reconnaître cette déduction au motif qu'il s'agit d'un don et que, par conséquent, dans son esprit et dans ses livres, la dette contractée auprès de l'Uruguay doit rester la même. UN فالمصرف المركزي لأورغواي خصم مبلغ ' ' الصفقة`` من ديون كوبا المستحقة لأورغواي بينما لم يعترف المصرف المركزي لكوبا بالعملية باعتبار أن الأمر يتعلق بهبة لا تغير في نظره شيئا من حسابات ديونها المستحقة عليها لأورغواي.
    Pour une raison ou une autre, chacun d'entre nous a reçu un don. Open Subtitles لسبب أو آخر كل منا حظى بهبة
    232. L'émetteur public est financé, d'une part, par une dotation de la Communauté flamande et, d'autre part, par les revenus du parrainage (à la radio et la télévision) et la publicité (uniquement à la radio). UN ٢٣٢- وتمول محطة اﻹرسال العامة بهبة مقدمة من الطائفة الفلامندية من جهة، وبفضل ايرادات الرعاية )في اﻹذاعة والتلفزيون( والاعلانات التجارية )فقط في الاذاعة(.
    La situation en matière de corruption est matière à supputation, mais il est possible de citer un exemple où une importante donation qui aurait dû être répartie entre les divers partis d'opposition au cours de la récente campagne électorale a été gardée par le dirigeant de l'un des partis. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالفساد، فإن الوضع غير واضح، ولكن كانت هناك حالة قام فيها أثناء حملة الانتخابات الأخيرة قائد أحد الأحزاب بالاحتفاظ لنفسه بهبة كبيرة كان من المفترض تقاسمها بين أحزاب المعارضة المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus