"بهدف ارتكاب" - Traduction Arabe en Français

    • en vue de commettre
        
    • dans le but de commettre
        
    • en vue de la commission d'
        
    • aux fins de commettre
        
    • en vue de la perpétration
        
    • pour commettre
        
    • visant à commettre
        
    • dans l'intention de commettre
        
    Il érige en infraction le fait d'apporter un quelconque soutien à l'organisation d'actes criminels et de collusion en vue de commettre de tels actes. UN وتعتبر مواد مشروع قانون مكافحة الإرهاب أشكال الدعم والتآمر بهدف ارتكاب أعمال إرهابية، جرائم.
    Ceux qui organisent un groupe en vue de commettre ces infractions pénales encourent une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre cinq et quinze ans. UN أما من ينظمون جماعة بهدف ارتكاب هذه الجرائم الجنائية، فيُعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة.
    Aux termes de cet article, les personnes qui fomentent un complot ou organisent une bande, un groupe ou une autre forme d'association dans le but de commettre un tel acte sont passibles d'un à 10 ans d'emprisonnement. UN وبموجب هذه المادة فإن الذين يحيكون مؤامرة أو يشكلون عصابة أو مجموعة أو جماعة أخرى بهدف ارتكاب هذا الفعل اﻹجرامي يخضعون لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات.
    En outre, l'article 135/3 du projet prévoit des sanctions à l'encontre de toute personne qui fournit ou rassemble des biens en vue de la commission d'un acte de terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، يعاقب البند 135/3 من التعديل أي شخص يقدم أو يجمع أي ممتلكات بهدف ارتكاب عمل إرهابي.
    a) Conclut avec une ou plusieurs personnes un accord aux fins de commettre des infractions graves telles que définies à l’article 3 de la présente Convention; ou UN (أ) عقد اتفاق مع شخص أو أكثر بهدف ارتكاب جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 3 من هذه الاتفاقية؛
    Soulignant que chaque État Membre a le devoir de s'abstenir d'organiser, d'encourager ou d'aider des actes de terrorisme dans un autre État, d'y participer ou de tolérer des activités organisées sur son territoire en vue de la perpétration de tels actes, UN وإذ يشدد على أنه من واجب كل دولة عضو أن تمتنع عن تنظيم أي أعمال إرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو قبول أنشطة منظمة في أراضيها بهدف ارتكاب تلك اﻷعمال،
    Comme plusieurs intervenants l'ont fait observer, cela avait ouvert la voie à de nouvelles formes de criminalité dont le piratage informatique, les attaques contre les réseaux informatiques et l'abus d'Internet pour commettre des infractions. UN ولاحظ عدّة متكلّمين أن هذا أوجد جرائم جديدة تشمل اختراق الحواسيب وشنّ هجمات على الشبكات الحاسوبية وإساءة استعمال الإنترنت بهدف ارتكاب جرائم.
    Organisation terroriste : Groupe constitué d'au moins trois personnes et visant à commettre un ou plusieurs actes terroristes; UN المنظمة الإرهابية: هي جماعة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر بهدف ارتكاب عمل إرهابي أو أكثر.
    b) Le terme < < groupe terroriste > > s'entend d'un groupe de trois personne ou plus, créé depuis un certain temps dans l'intention de commettre les infractions visées aux paragraphes 1 et 2. UN (ب) " الجماعة الإرهابية " تعني: جماعة من ثلاثة أشخاص أو أكثر، يتم تشكيلها عبر فترة من الوقت، بهدف ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (1) و (2).
    Il a été arrêté sur mandat établi par le Procureur pour complot en vue de commettre des actes terroristes, ce dont il a été informé. UN وتشير أيضاً إلى أنه قُبض عليه بموجب أمر قبض أصدره المدّعي العام بسبب تُهم بالتآمر بهدف ارتكاب أعمال إرهابية، وهو ما أُبلغ به.
    La loi No III de 2002 érige en infractions pénales le fait de promouvoir, former, organiser ou financer une association de deux personnes ou plus en vue de commettre des infractions pénales et le fait d'appartenir à une telle association. UN تم بموجب القانون الثالث لعام 2002 إدخال جرائم تشجيع أو تشكيل أو تنظيم أو تمويل منظمة تتألف من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب أفعال إجرامية والانتماء إلى منظمة تقوم بما ذكر أعلاه.
    Est passible d'une peine de prison de un à six ans quiconque fait partie d'une association de deux ou plusieurs personnes en vue de commettre des infractions, et cela par le seul fait d'être membre de cette association. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عام وستة أعوام كل من يشارك في جمعية من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب جرائم، وذلك لمجرد انضمامه لعضوية هذه المنظمة.
    :: Le Procureur général peut demander à la Cour suprême de geler des fonds ou des avoirs qui ont été collectés, ou que l'on soupçonne d'avoir été collectés en vue de commettre ou de financer des actes de terrorisme; UN :: يحقّ للمدعي العام أن يقدّم طلباً إلى المحكمة العليا من أجل استصدار أمر بتجميد الأموال والأصول التي جُمعت أو يشتبه في جمعها بهدف ارتكاب أعمال إرهابية أو تمويلها؛
    Les articles 137 jusque 141 du Code pénal définissent les infractions terroristes, en fixent les peines, définissent la notion de groupe terroriste ainsi que la participation au groupe terroriste et l'aide fournie en vue de commettre une infraction terroriste. UN تنص المواد من 137 إلى 141 من القانون الجنائي على تعريف الجرائم الإرهابية، وتحدد العقوبات على ارتكابها، وتحدد مفهوم الجماعة الإرهابية، وكذلك الانتماء للجماعة الإرهابية، والمساعدة المقدمة بهدف ارتكاب جريمة إرهابية.
    1. L'organisation d'une association de malfaiteurs en vue de commettre des crimes graves ou particulièrement graves, de même que la direction d'une telle association, sont punies de privation de liberté d'une durée allant de 8 à 15 ans, avec ou sans confiscation des biens. UN 1 - يعاقب على إنشاء منظمة إجرامية بهدف ارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم خطيرة للغاية وقيادة هذه المنظمة، بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة، مع أو دون مصادرة الأموال.
    En 2008, le Code pénal a été modifié pour ériger en infraction pénale le fait d'inciter une personne de moins de 16 ans ou un jeune enfant à participer à des activités sexuelles ou d'inciter un mineur ou un jeune enfant à se rendre dans un lieu de rendez-vous fixé dans le but de commettre des actes sexuels. UN وفي عام 2008 تم تعديل القانون الجنائي بحيث يفرض عقوبات على حمل شخص دون سن 16 سنة أو طفل صغير على المشاركة في أعمال جنسية أو حمل قاصر أو طفل صغير على الالتقاء بهدف ارتكاب أفعال جنسية.
    L'association criminelle suppose l'existence d'une organisation hiérarchisée créée dans le but de commettre des faits punis par la loi. UN ولكي ينطبق تعريف " الجمعية الإجرامية " يجب إثبات وجود منظمة ذات هيكل قائم على أساس التسلسل القيادي، بهدف ارتكاب أفعال مستوجبة للعقوبة.
    De surcroît, la section 135/3 recense les infractions liées au terrorisme, à savoir : le recrutement de personnes, le stockage d'armes, la fourniture de biens ou l'accumulation de biens et le fait d'organiser la préparation d'un acte terroriste ou d'une entente en vue de la commission d'un acte terroriste. UN وعلاوة على ذلك، يغطي البند 135/3 الجرائم المتصلة بالإرهاب، ولا سيما تجنيد الأشخاص، أو تخزين الأسلحة، أو تقديم أو تجميع أي ممتلكات، أو تنظيم أي استعدادات أو التآمر بهدف ارتكاب عمل إرهابي.
    Le troisième cas qui appelle l'établissement de la compétence extraterritoriale se fonde sur le principe dit " des effets " et concerne les infractions commises hors du territoire d'un État partie en vue de la commission d'une infraction sur ce territoire. UN 33- ويستند الأساس الاختياري الثالث لتأكيد سريان الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني إلى ما يطلق عليه اسم مبدأ " الآثار " ويتعلق بالجرائم المرتكبة خارج إقليم الدولة الطرف بهدف ارتكاب جريمة داخل إقليمها.
    Article 295. Quiconque, aux fins de commettre un fait punissable déterminé, constitue un groupe armé, ou en assume le commandement ou d'autres fonctions particulières, est passible de ce seul fait d'une peine de 1 à 4 ans de prison. UN المادة 295 - يعاقب أي شخص يقوم بتشكيل مجموعة مسلحة ويتولى منصبا كبيرا أو وظيفة خاصة داخل هذه المجموعة بهدف ارتكاب عمل يعاقب عليه القانون، ويعاقب بالحبس مدة تصل إلى 4 سنوات.
    Soulignant que chaque État Membre a le devoir de s'abstenir d'organiser, d'encourager ou d'aider des actes de terrorisme dans un autre État, d'y participer ou de tolérer des activités organisées sur son territoire en vue de la perpétration de tels actes, UN وإذ يشدد على أنه من واجب كل دولة عضو أن تمتنع عن تنظيم أي أعمال إرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو قبول أنشطة منظمة في أراضيها بهدف ارتكاب تلك اﻷعمال،
    L'article 5 étend la responsabilité pénale aux situations dans lesquelles l'infraction est prévue et susceptible d'être commise, sans qu'elle ne se soit encore matérialisée, et il s'applique aux groupes de personnes agissant de concert pour commettre une infraction grave. UN وتوسِّع المادة 5 نطاق المسؤولية الجنائية بحيث تشمل الحالات التي تكون فيها الجريمة متوقَّعة ومحتملة الحدوث لكن مع عدم تحقُّق جرم محدَّد بعد، وهي تنطبق على مجموعات الأشخاص الذين يعملون بصورة متضافرة بهدف ارتكاب جريمة خطيرة.
    La loi considérait comme une infraction pénale distincte le fait de créer ou de diriger une organisation armée visant à commettre des infractions portant atteinte à la sûreté de l'État et à l'ordre constitutionnel, ou d'en devenir membre. UN وكان القانون قد أقرّ كفعل إجرامي منفصل إنشاء تنظيم مسلح أو إدارته أو الانضمام إلى عضويته بهدف ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة والنظام الدستوري.
    Il a également été accusé (en vertu des articles 218-1 (9), 218-4 et 218-7 de la loi antiterroriste no 03-03) de collecter des fonds dans l'intention de commettre un acte terroriste. UN كما وُجهت إلى السيد محمد حاجب (بموجب المادتين 218-1(9) و218-4 و218-7 من قانون مكافحة الإرهاب رقم 03-03) تهمة جمع الأموال بهدف ارتكاب عمل إرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus