"بهدف القتل" - Traduction Arabe en Français

    • pour tuer
        
    • dans l'intention de tuer
        
    • but de tuer
        
    Souvenez-vous, ne tirez pas pour tuer. Open Subtitles تذكروا، لتطلقوا بهدف القتل إنّنا نريدهم
    Je répète, ne tirez pas pour tuer. Open Subtitles أكرر، لا تطلق النار بهدف القتل
    3. Par " autres dispositifs " , des engins et dispositifs mis en place à la main et conçus pour tuer, blesser ou endommager et qui sont déclenchés par commande à distance ou automatiquement après un certain temps; UN ٣- يراد بتعبير " نبائط أخرى " أي ذخائر ونبائط منصوبة يدويا، مصممة بهدف القتل أو إلحاق إصابة أو اﻹتلاف، ويتم تشغيلها بالتحكم عن بعد أو تتحرك تلقائيا بعد فترة من الوقت.
    Selon un membre de cette organisation, et le Commandant des forces de sécurité palestiniennes, le fait que la plupart des blessés aient été atteints dans le haut du corps prouvait que les soldats des FDI avaient tiré pour tuer et non pas pour disperser les manifestants ou les tenir éloignés. UN وذكرت منظمة حقوق اﻹنسان وقائد قوات اﻷمن الفلسطينية أن إصابة معظم المصابين في الجزء العلوي من الجسم تدل على أن جنود جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يطلقون النيران بهدف القتل وليس بهدف ردع المحتجين أو إبعادهم.
    Après ces affrontements entre les manifestants palestiniens et les FDI, les autorités militaires israéliennes ont fait savoir que toute personne lançant des pierres ou des engins explosifs dans l'intention de tuer devrait elle-même s'attendre à être tuée, les consignes correspondantes ayant été passées aux soldats et policiers israéliens. UN وعقب الاحتجاجات التي تلت ذلك والتي أسفرت عن مصادمات بين السكان الفلسطينيين وجيش الدفاع اﻹسرائيلي، حذرت السلطات العسكرية اﻹسرائيلية من أن اﻷشخاص الذين يرمون الحجارة أو المواد المتفجرة بهدف القتل ينبغي أن يتوقعوا تعريض أنفسهم للقتل، وأعلنت أنه قد صدرت تعليمات بهذا إلى الجنود ورجال الشرطة اﻹسرائيليين.
    Ces attentats, de même que les autres tirs quotidiens, étaient spécifiquement dirigés contre des villes israéliennes et contre la population civile dans le but de tuer, de détruire, de susciter la peur et d'intimider. UN وقد قصد بهذه الهجمات الصاروخية، شأنها شأن غيرها من عمليات الإطلاق المتوالي للنار يوميا، أن تصيب المدن الإسرائيلية والسكان المدنيين الإسرائيليين بهدف القتل وإلحاق الضرر وبث الخوف والرعب.
    35. M. Prado Vallejo s'inquiète lui aussi de l'utilisation excessive de la force par la police, qui a des pouvoirs trop étendus puisqu'elle est autorisée à tirer " pour tuer " en cas de troubles. UN ٥٣- وبين السيد برادو فاييخو أنه يشعر هو اﻵخر بالقلق إزاء إفراط رجال الشرطة في اللجوء إلى استخدام القوة، وأنهم مخولون سلطات واسعة للغاية إذ يصرح لهم اطلاق النار " بهدف القتل " في حال نشوب الاضطرابات.
    4. Par " piège " , tout dispositif ou matériel qui est conçu, construit ou adapté pour tuer ou blesser et qui fonctionne à l'improviste quand on déplace un objet en apparence inoffensif ou qu'on s'en approche, ou qu'on se livre à un acte apparemment sans danger. UN ٤- يعني مصطلح " شرك خداعي " أي نبيطة أو مادة مصممة أو مبنية أو مكيﱠفة بهدف القتل أو الاصابة، تنطلق على غير توقع حين يحرﱢك شخص ما شيئا عديم الضرر في ظاهره أو يدنو منه أو يأتي فعلا مأمونا في ظاهره.
    5. Par " autres dispositifs " , des engins et dispositifs mis en place à la main, y compris des dispositifs explosifs improvisés, conçus pour tuer, blesser ou endommager et qui sont déclenchés à la main, par commande à distance ou automatiquement après un certain temps. UN ٥- يعني مصطلح " نبائط أخرى " ذخائر ونبائط موضوعة يدوياً، بما في ذلك النبائط المتفجرة المبتكرة، ومصممة بهدف القتل أو اﻹصابة أو اﻹتلاف وتُفجﱠر يدويا أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.
    47. JC indique qu'au péril de leur vie et malgré les consignes données de < < tirer pour tuer > > sur toute personne franchissant la frontière, les Érythréens fuient le pays par milliers. UN 47- أشارت منظمة حملة اليوبيل إلى أنه على الرغم من خطر الموت ووجود أوامر " بإطلاق النار بهدف القتل " صوب من يعبرون الحدود، فإن الإريتريين يفرون من البلد بالآلاف.
    D'après la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, des informations dignes de foi font état d'attaques systématiques et continues contre des civils, d'une politique des forces de sécurité syrienne qui consiste à < < tirer pour tuer > > , de milliers d'arrestations arbitraires et d'une utilisation généralisée de la torture dans les centres de détention. UN ووفقا للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، فإن المعلومات الموثوق بها تشير إلى استمرار الهجمات المنهجية على المدنيين، بما في ذلك، تنفيذ سياسة إطلاق النار بهدف القتل من قبل قوات الأمن السورية، وآلاف الاعتقالات التعسفية واستخدام التعذيب على نطاق واسع في مراكز الاحتجاز السورية.
    Des déserteurs ont indiqué que les soldats continuaient de recevoir l'ordre de < < tirer pour tuer > > . UN وذكر منشقون أن الجنود ظلوا يتلقون أوامر تقضي " بإطلاق النار بهدف القتل " .
    Aux termes dudit Protocole, on entend par < < autres dispositifs > > < < des engins et dispositifs mis en place à la main, y compris les dispositifs explosifs improvisés, conçus pour tuer, blesser ou endommager et qui sont enclenchés à la main, par commande à distance ou automatiquement après un certain temps > > . UN ويُعرّف البروتوكول الأجهزة الأخرى بأنها ذخائر وأجهزة موضوعة يدوياً، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ومصممة بهدف القتل أو الإصابة أو الإتلاف وتُفجَّر يدوياً أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.
    La délégation australienne invite instamment le Gouvernement érythréen à réexaminer sa politique de service national obligatoire d'une durée indéfinie et demeure profondément préoccupée par la politique consistant à tirer pour tuer les Érythréens qui tentent d'échapper aux politiques restrictives de leur gouvernement et à l'impossibilité d'exercer leurs droits fondamentaux. UN ويحث وفدها الحكومة الإريترية على إعادة النظر في سياسة الخدمة الوطنية الإلزامية لفترة غير محددة، وهو يشعر بقلق بالغ إزاء سياسة إطلاق النار بهدف القتل الموجهة ضد الإريتريين الذين يحاولون الفرار من سياسات الحكومة القمعية وإنكارها لحقوق الإنسان الأساسية.
    Commence la fusillade pour tuer. Open Subtitles إبدء بإطلاق النار... بهدف القتل
    Tu tires pour tuer. Open Subtitles اطلقوا النار بهدف القتل
    Tirez pour tuer Open Subtitles اطلقوا النار بهدف القتل
    Tirer pour tuer Open Subtitles اجل نطلق النار بهدف القتل
    165. Enfin, les Règlements relatifs à la défense (état d'urgence) (1945) permettent de punir de la peine de mort les crimes commis avec usage illégal d'armes à feu contre des personnes, ou utilisation d'explosifs ou d'objets inflammables dans l'intention de tuer ou de causer de graves lésions corporelles (art. 58). UN 165- وأخيرا تنص لوائح الدفاع (الطوارئ)، 1945، على عقوبة الإعدام على الجرائم التي تتضمن استخدام أسلحة نارية بصورة غير قانونية ضد أشخاص، أو استخدام متفجرات أو مواد ملتهبة بهدف القتل أو إحداث أذى بدني بالغ (اللائحة 58) ولكن جرت العادة ألا تطلب النيابة توقيع عقوبة الإعدام حتى في أشد الجرائم.
    140. Les Règlements relatif à la défense (état d'urgence) (1945) définissent certaines infractions touchant à l'utilisation ou à la possession illégales d'armes à feu, à l'utilisation d'explosifs ou d'objets inflammables dans l'intention de tuer ou de blesser grièvement, ainsi que la possession illégale de ces explosifs ou objets (art. 58 et 59). UN 140- وتبين لوائح الدفاع (الطوارئ)، 1945، بعض الجرائم المتعلقة باستخدام أو حيازة أسلحة نارية بصورة غير مشروعة، واستخدام متفجرات أو مواد ملتهبة بهدف القتل أو إحداث أذى بدني بليغ، وعلى حيازة مثل هذه المتفجرات أو المواد الملتهبة بصورة غير مشروعة (اللائحتان 58 و59)، وفي هذا تكرار لنفس الأحكام الواردة في القانون الجنائي.
    Nous ne nous rappelons tous que trop bien l'attaque et l'invasion du Liban, lancées dans le but de tuer et de détruire, notamment par le largage aveugle d'une énorme quantité de bombes à sous-munitions sur des zones habitées par des civils. UN وما تزال عالقة بالأذهان ذكرى الهجوم على لبنان وغزوه بهدف القتل المفرط والتدمير، وبخاصة إلقاء أعداد ضخمة من القنابل العنقودية في المناطق المأهولة دون تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus