Il a encouragé les parties togolaises, y compris le Président, à opter pour une solution consensuelle s'agissant de cette nomination. | UN | وشجع الأحزاب التوغولية، بما في ذلك الرئيس، على اختيار حل توافقي فيما يتعلق بهذا التعيين. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette nomination à l'attention des autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن الآخرين بهذا التعيين. |
Il est donc clair maintenant qu'il s'agissait d'une lettre officielle, et il serait bon que la Présidente remercie le Gouvernement géorgien et prenne acte de cette nomination. | UN | ومن الواضح إذن اﻵن أن اﻷمر يتعلق برسالة رسمية ومن المستحسن أن تشكر الرئيسة حكومة جورجيا وأن تأخذ علما بهذا التعيين. |
Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Président de la Cour internationale de Justice procède à cette désignation. | UN | وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف الآخر لمحكم، يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بهذا التعيين. |
ce choix peut être prescrit par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Enfin, en ce qui concerne la nomination du chef du secrétariat de la Convention, la conformité aux procédures de l'ONU exigerait que la nomination soit faite par le Secrétaire général après consultation de la Conférence des Parties. | UN | وأخيرا في صدد تعيين رئيس أمانة الاتفاقية يتطلب الالتزام باجراءات اﻷمم المتحدة أن يقوم اﻷمين العام بهذا التعيين بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف. |
Le Comité a pris note de cette désignation. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين. |
3. Compte tenu des candidatures présentées par les États Membres, le Secrétaire général a décidé de nommer les personnes suivantes au Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, pour un mandat de quatre ans prenant effet à la date de notification de la présente nomination et venant à expiration le 30 juin 2017. | UN | 3 - واستنادا إلى الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء، قرر الأمين العام تعيين الأشخاص التالي ذكرهم في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الإخطار بهذا التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2017. |
J'ai consulté la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, Margaret Chan, au sujet de cette nomination. | UN | وقد تشاورتُ مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية الدكتورة مارغريت تشان في ما يتعلق بهذا التعيين. |
cette nomination a été saluée par les parties qui ont également indiqué qu'elles étaient disposées à promouvoir l'exécution du programme. | UN | وقد رحب الأطراف بهذا التعيين وأعربوا عن استعدادهم للتقدم بتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
6. La Commission n'a accordé aucune attention aux conclusions figurant dans son rapport et vous a nommé, en avril 1995, pour lui succéder, sans consulter Israël ni même prendre la peine d'informer son Ministre des affaires étrangères de cette nomination. | UN | " ٦- ولم تحفل اللجنة بالاستنتاجات الواردة في تقرير السيد فلبير، وعمدت في نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى تعيينكم خلفا له، دون أن تستشير إسرائيل أو حتى أن تكلف نفسها عناء إبلاغ وزير خارجيتها بهذا التعيين. |
Le Président du Conseil a répondu, le 7 décembre 2007 (S/2007/722), que le Conseil prenait note de cette nomination. | UN | وردّ رئيس المجلس في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/722) بأن المجلس قد أحاط علما بهذا التعيين. |
e) Si la nomination du président ou de l'un quelconque des autres conciliateurs n'intervient pas dans le délai prescrit ci-dessus pour cette nomination, elle sera faite par le Secrétaire général dans les 60 jours qui suivent l'expiration de ce délai parmi les personnes inscrites sur la liste. | UN | )ﻫ( إذا لم يتم تعيين الرئيس أو أي من الموفﱢقين اﻵخرين خلال المدة المحددة أعلاه لهذا التعيين، يقوم اﻷمين العام بهذا التعيين من القائمة خلال ستين يوما من انتهاء تلك المدة. |
e) Si la nomination du président ou de l'un quelconque des autres conciliateurs n'intervient pas dans le délai prescrit ci-dessus pour cette nomination, elle sera faite par le Secrétaire général dans les soixante jours qui suivent l'expiration de ce délai parmi les personnes inscrites sur la liste. | UN | )ﻫ( إذا لم يتم تعيين الرئيس أو أي من الموفقين اﻵخرين خلال المدة المحددة أعلاه لهذا التعيين، يقوم اﻷمين العام بهذا التعيين من القائمة خلال ستين يوماً من انتهاء تلك المدة. |
e) Si la nomination du président ou de l'un quelconque des autres conciliateurs n'intervient pas dans le délai prescrit ci-dessus pour cette nomination, elle sera faite par le Secrétaire général dans les soixante jours qui suivent l'expiration de ce délai parmi les personnes inscrites sur la liste. | UN | )ﻫ( إذا لم يتم تعيين الرئيس أو أي من الموفقين اﻵخرين خلال المدة المحددة أعلاه لهذا التعيين، يقوم اﻷمين العام بهذا التعيين من القائمة خلال ستين يوما من انتهاء تلك المدة. |
Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède à cette désignation. | UN | وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين. |
Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède à cette désignation. | UN | وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين. |
Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède à cette désignation. | UN | وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين. |
ce choix peut être prescrit par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. Souvent, le Secrétaire général informe le Conseil de la personne qu'il a nommée comme représentant spécial pour telle ou telle mission de maintien ou de consolidation de la paix que le Conseil a prescrite; | UN | ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وكثيرا ما يُخطر الأمين العام مجلس الأمن بتعيين ممثليه الخاصين في بعثات حفظ السلام وبناء السلام الصادرة بها ولايات عن مجلس الأمن؛ |
Il a supprimé l'obligation de confier à des institutions désignées la nomination de ces vérificateurs, à laquelle il peut également procéder lui-même. | UN | ولم تعد المؤسسات المسماة مُلزمة بأن تعيِّن مراجعي حسابات لمشاريع نفقات التنفيذ الوطني، ويمكن للبرنامج الإنمائي أن يقوم أيضا بهذا التعيين. |
Au moment où ils deviennent parties à la présente convention, les États doivent désigner l'autorité ou, le cas échéant, les autorités habilitées à recevoir de telles demandes et à y répondre, et notifier le Secrétaire général de cette désignation. | UN | ويجب على الدول لدى انضمامها إلى الاتفاقية أن تعين سلطة أو سلطات تتلقى الطلبات وترد عليها وتبلغ الأمين العام بهذا التعيين. |
Compte tenu des candidatures présentées par les États Membres, le Secrétaire général a décidé de nommer les personnes suivantes au Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, pour un mandat de quatre ans prenant effet à la date de notification de la présente nomination et venant à expiration le 30 juin 2013. | UN | واستنادا إلى الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء، قرر الأمين العام تعيين الأشخاص التالي ذكرهم في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الإخطار بهذا التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013. |