Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser un engagement de dépenses à hauteur de ce montant et la répartition de ce montant entre les Etats Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالدخول في هذا الالتزام وأن تحدد اﻷنصبة المقررة المتعلقة بهذا المبلغ. |
La période pour laquelle ce montant est réclamé n'est pas précisée. | UN | ولم تعيَّن الفترة التي يطالَب بهذا المبلغ عنها. |
Il juge donc qu'une indemnité correspondant à ce montant doit lui être accordée. | UN | ولذلك يرى الفريق أنه يجب منح الشركة تعويضاً بهذا المبلغ. |
Quel genre de cheval je peux acheter avec cette somme ? | Open Subtitles | اين الحصان الذى اشتريه فقط بهذا المبلغ فقط ؟ |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée d'autoriser l'engagement et la mise en recouvrement de cette somme. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالارتباط بهذا المبلغ وتحديد اﻷنصبة فيه. |
La TUPRAS déclare que ces dépenses supplémentaires se sont élevées à US$ 6 808 950 et demande une indemnité du même montant. | UN | وتزعم الشركة أن المصاريف الاضافية بلغت 950 808 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وتلتمس تعويضاً بهذا المبلغ. |
486. Ce calcul aboutit à un montant de IQD 2 400, et le Comité recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 486- وناتج عملية الحساب هذه هو مبلغ قدره 400 2 دينار عراقي، ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ. |
492. Ce calcul aboutit à un montant de IQD 24 424, et le Comité recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 492- وناتج عملية الحساب هذه هو مبلغ قدره 424 24 ديناراً عراقياً، ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ. |
En conséquence, le Comité estime que cet élément de la réclamation est surévalué d'au moins ce montant. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة مبالغ فيه بهذا المبلغ على الأقل. |
Il recommande le versement d'une indemnité de ce montant au titre de la réclamation de la KDC pour le manque à gagner. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ ليغطي مطالبة شركة الحفر الكويتية بالخسائر في الإيرادات. |
Niigata indique qu'elle n'a pas facturé ce montant à la SEOG. | UN | وتعلن نيغاتا أنها لم ترسل فاتورة بهذا المبلغ إلى المقاولة العامة. |
Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant. | UN | وبناء عليه، كان ينبغي منح تعويض بهذا المبلغ لصاحب المطالبة. |
Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant. | UN | وبناء على ذلك، كان ينبغي منح تعويض بهذا المبلغ لصاحب المطالبة. |
ce montant permettrait de financer les secours apportés aux nouveaux arrivants en Guinée et au Libéria jusqu'à la fin de l'année. | UN | ويراد بهذا المبلغ تغطية المساعدة الغوثية للقادمين الجدد في غينيا وليبريا لغاية نهاية السنة. |
Il a également été demandé des crédits supplémentaires de 7,4 millions de dollars, mais aucune justification n'a été donnée pour l'engagement de ce montant. | UN | وقد ذكر أن هناك احتياجا إضافيا قدره ٧,٤ ملايين دولار، دون أن يقدم تبرير للالتزام بهذا المبلغ. |
Avec ce montant, quelque 80 000 personnes auraient pu bénéficier de services actuellement perturbés en raison du mauvais état des postes de pompage. | UN | وكان مــن الممكن أن يستفيــد بهذا المبلغ ما يقرب من 000 80 نسمة يعانون حاليا من انقطاع المياه بسبب أعطال في معدات الضخ. |
C'est une honte, étant donné que grâce à cette somme, plus de 50 millions de personnes auraient pu sortir de la pauvreté en Amérique du Sud. | UN | إن هذا أمر مشين، لأنه كان يمكن بهذا المبلغ انتشال أكثر من 50 مليون شخص في أمريكا الجنوبية من الفقر. |
Le Comité considère que cette somme doit être déduite de la réparation demandée pour manque à gagner. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ. |
Elle s'applique aussi aux intérêts, pénalités administratives et frais de recouvrement ou de conservation qui sont liés à cette somme. | UN | وينطبق أيضاً على الفائدة والجزاءات الإدارية وتكاليف التحصيل أو الخلاف المرتبطة بهذا المبلغ. |
Le Comité juge qu'il s'agit là d'un élément de preuve suffisant et recommande d'accorder à ABB une indemnité du même montant. | UN | ويرى الفريق أن هذا الدليل على المبلغ المدفوع دليل كافٍ ويوصي من ثم بمنح آي بي بي تعويضاً بهذا المبلغ. |
S'agissant d'ONU-Femmes, ses ratios de liquidité sont relativement élevés parce qu'elle a reçu des contributions importantes se montant à 37 millions de dollars vers la fin de l'année et que ces sommes étaient conservées en trésorerie et placements à court terme au 31 décembre 2013. | UN | وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن نسب السيولة عالية نسبيا لأن الهيئة تلقت تبرعات كبيرة بمبلغ 37 مليون دولار بالقرب من نهاية السنة، وكان يحتفظ بهذا المبلغ في صورة نقدية واستثمارات قصيرة الأجل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |