"بهذا المعدل" - Traduction Arabe en Français

    • À ce rythme
        
    • A ce rythme
        
    • Si ça continue
        
    • à cette allure
        
    • à ce taux
        
    • À ce rythme-là
        
    • à cette vitesse
        
    À ce rythme, je vais passer mon fonds de pension tout sur cahiers à spirale. Open Subtitles بهذا المعدل ، سوف أنفق الباقي من معاش تقاعدي على شراء الأوراق
    Il a raison. À ce rythme là, on sera au Pôle Nord au printemps. Open Subtitles إنه محق, بهذا المعدل لن نصل إلى القطب الشمالي قبل الربيع.
    Non, la pire c'est qu'À ce rythme, Open Subtitles لا, أسوأ شيء على الأطلاق انه بهذا المعدل
    A ce rythme, en 16 heures, les batteries sont mortes. Pas 45 ! Et eux aussi. Open Subtitles بهذا المعدل البطاريات ستتوقف بعد 16 ساعة و ليس 45
    Si ça continue, on va devoir fermer. Open Subtitles ، بهذا المعدل سنغلق خلال شهر
    Si tu continues à cette allure jusqu'au pied de la montagne, Open Subtitles إن واصلت السير ببطء بهذا المعدل إلى سفح الجبل
    Il constate que le Koweït est revenu à ce taux de production aux alentours du 31 décembre 1992. UN ويرى الفريق أن الكويت كانت ستستأنف الإنتاج بهذا المعدل في 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 تقريباً.
    À ce rythme-là, elle pourrait ne pas passer la nuit. Open Subtitles بهذا المعدل يبدوا أنها لن تصمد طوال الليل
    Oui, mais À ce rythme ça va prendre une éternité. Open Subtitles نعم ، و لكن بهذا المعدل سيأخذ الأمر منكن للأبد
    Même le suspect a du réaliser qu'il ne peut pas continuer À ce rythme indéfiniment. Open Subtitles اعني حتى الجاني عليه ان يدرك انه لا يمكنه الاستمرار بهذا المعدل الى ما لا نهاية
    À ce rythme, nous tomberons dans un espace d'absence temporelle très rapidement. Open Subtitles وبعد ذلك بسنة و بهذا المعدل سوف نفقد كل الوقت تماماً
    À ce rythme, ça fera 16 livres et 6 shillings par an. Open Subtitles بهذا المعدل .. يكون الناتج 16 جنيها و سته شلنات فى السنه
    Parce qu'À ce rythme, qui sait jusqu'où on ira. Open Subtitles لأننا بهذا المعدل.. من يعلم كم من الوقت سنستمر.
    À ce rythme, je vais me réserver une parcelle. Open Subtitles بهذا المعدل علي ان اختار مكانا للدفن لنفسي
    Tu vas bientôt me poser des problèmes, À ce rythme. Open Subtitles سوف تهزمني بسهولة اذا استمريت بهذا المعدل
    A ce rythme, nous aurons terminé un peu avant 08:00. Open Subtitles بهذا المعدل, سننتهي قبل الساعة8: 00 مسائاً.
    A ce rythme, il va me falloir des années pour le retrouver. Open Subtitles بهذا المعدل ستتطلب مني سنوات للعثور عليه
    A ce rythme, vous ne ferez pas long feu. Open Subtitles بهذا المعدل سوف تواجه قريبا مشاكل
    Si ça continue, il mourra avant qu'on ait les cultures. Open Subtitles بهذا المعدل سوف يكون ميتا
    Mon frère, à cette allure, tu ne vas jamais finir ta liste. Open Subtitles يا أخي، بهذا المعدل انت لن تنتهي من تجاوز تلك القائمة.
    S'il est risqué de procéder à des généralisations, il ne semble guère faire de doute que ce point de référence correspond habituellement à un taux de pêche supérieur à celui de FMSY, et que la pêche à ce taux est, au bout d'une certaine période de temps, susceptible de dépeupler le stock reproducteur et de réduire le recrutement futur. UN وعلى الرغم من أن التعميم يمكن أن يكون مضرا، فإنه يبدو أن هناك شبه يقين بأن هذه النقطة المرجعية عادة ما تقابل معدلا للصيد أعلى من معيار الغلة المستدامة القصوى، وأن الصيد بهذا المعدل على مدى فترة زمنية مسؤول عن استنفاد الرصيد السارئ ويقلل التفريخ في المستقبل.
    À ce rythme-là, la foreuse atteindra la muraille avant qu'on y arrive. Open Subtitles بهذا المعدل ، لن نضره كفاية قبل أن يصل إلى ذلك الجدار لا أعرف إن كنت أستطيع الإستكمال
    On n'y arrivera jamais à cette vitesse. Accélérons le pas. Open Subtitles لن نصل الى القمر بهذا المعدل لنزد السرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus