Ils n'ont jamais accepté cette position, dissimulant leur volonté résolue de se rendre indépendants de la Croatie. | UN | لكنهم لم يقبلوا أبدا بهذا الموقف أو يخفوا تصميمهم على السعي إلى الاستقلال عن كرواتيا. |
Le Panama appuie cette position depuis des années, à New York mais aussi dans d'autres institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | إن بنما قد تمسكت بهذا الموقف لسنوات عديدة في نيويورك وكذلك فــــي الوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
J'ai fait part de cette position au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 28 janvier 1994. | UN | وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس. |
Bien sûr, s'il voulait avoir un job, il ne serait pas dans cette situation pathétique. | Open Subtitles | بالطبع إن كان حصل على وظيفه لن يكون بهذا الموقف المثير للشفقه |
Sri Lanka estime que cette position doit être prise en compte et dûment reflétée dans le programme de travail. | UN | وترى سري لانكا أنه ينبغي الإحاطة علماً بهذا الموقف الذي يجب أن يتجسد بدقة في برنامج العمل. |
L'une et l'autre instance ont pris acte favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
cette position vous a été communiquée précédemment, mais, dans un souci de transparence, nous avons pensé qu'il était judicieux de partager cette position avec tous les membres de la Conférence du désarmement. | UN | وقد أُبلغتم بهذا الموقف من قبل، لكن، التزاماً منّا بروح الشفافية، رأينا أن نُطلع جميع أعضاء المؤتمر على النقاط نفسها. |
L'une et l'autre instance ont pris acte favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
L'une et l'autre instance ont pris acte favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
Il s'en tiendra à cette position lorsque le Système sera de nouveau réexaminé à la fin de 2004. | UN | وستتمسك الدانمرك مرة أخرى بهذا الموقف عندما تنقح خطة النظام في نهاية عام 2004. |
cette position exprimée au plus haut niveau guide toujours l'approche de ma délégation. | UN | وما زال النهج الذي يتبعه وفد بلدي يهتدي بهذا الموقف الذي تم التعبير عنه على أرفع المستويات. |
Elle a maintenu cette position pendant toute la crise, et continuera de le faire à l'avenir. | UN | ولقد استمرت في التمسك بهذا الموقف طوال اﻷزمة اليوغوسلافية، وسوف تظل على هذه الحال في المستقبل. |
cette position a été maintenue jusques et y compris dans l'état définitif et complet de mars 1995. | UN | وظل العراق متمسكا بهذا الموقف حتى كشفه الكامل والنهائي والتام في آذار/مارس ١٩٩٥ وضمنه إياه. |
Ma délégation s'en tient à cette position et elle partage pleinement la position des 21 telle qu'elle vient d'être exposée par l'honorable ambassadeur du Myanmar. | UN | ووفدي متمسك بهذا الموقف وهو متفق تماماً مع مجموعة اﻟ ١٢ في موقفها الذي حدده تواً سفير ميانمار الكريم. |
L'une et l'autre instance ont pris note favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | وقد رحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف المراعي لاحتياجات سكان توكيلاو وتطلعاتهم. |
L'une et l'autre instance ont pris note favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
L'une et l'autre instance ont pris acte favorablement, à de nombreuses occasions, de cette position à l'égard des besoins et des aspirations de la population tokélaouane. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
Mais je vous assure que ça ressemble à cette situation. | Open Subtitles | أؤكد لك أنها وثيقة الصلة تماماً بهذا الموقف |
Tous les Etats membres et non membres ont été informés de cette situation en 1993 par des notes émanant des deux pays en question, qui sont également Membres de l'ONU. | UN | وقد أحيط جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء، علماً بهذا الموقف في عام ٣٩٩١ عن طريق مذكرات من البلدين، وهما أيضا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Il ne s'est pas engagé à utiliser cet espace et il a fait connaître sa position au Gouvernement italien. | UN | فالإدارة لم تلتزم بشغل أي حيز في سان فيتو. وأبلغت الحكومة الإيطالية بهذا الموقف. |