"بهذه الآليات" - Traduction Arabe en Français

    • à ces mécanismes
        
    • de ces mécanismes
        
    • ces mécanismes sont
        
    • lesquels ces mécanismes
        
    • ce qui concerne ces machines
        
    Il n'est pratiquement aucun gouvernement ou nation au monde qui fasse confiance à ces mécanismes pour garantir ses droits et défendre son indépendance, sa souveraineté territoriale et ses intérêts nationaux. UN ثمة بالكاد حكومة أو أمة تثق حقا بهذه الآليات لتأمين حقوقها أو للدفاع عن استقلالها وسلامتها الإقليمية ومصالحها الوطنية.
    L'allégation de représailles contre des personnes ayant coopéré avec les mécanismes des Nations Unies est également sans fondement, car nul ne peut faire l'objet de poursuites au simple motif d'avoir été associé à ces mécanismes. UN ليس هناك أي أساس من الصحة أيضا للمزاعم المتعلقة بمعاقبة الأفراد المتعاونين مع آليات الأمم المتحدة، ولا يمكن ملاحقة أي شخص قضائيا لمجرَّد صلته بهذه الآليات.
    Si nous souhaitons prendre des mesures correctives, il faudra tenir les engagements pris vis-à-vis de ces mécanismes. UN وإذا كنا نريد اتخاذ تدابير تصحيحية، فيجب احترام الالتزامات بهذه الآليات.
    Elle s'ajouterait à l'obligation pour l'État partie responsable de l'application par l'entité nationale ou privée relevant de sa juridiction des mécanismes pertinents prévus par le Protocole de Kyoto de veiller au respect de ces mécanismes. UN وسيستكمل ذلك التزام الطرف المسؤول عن امتثال الهيئة الوطنية أو الخاصة الواقعة تحت ولايته لآليات بروتوكول كيوتو ذات الصلة، بالسعي إلى ضمان التقيد بهذه الآليات.
    h) Les mécanismes en place pour permettre aux victimes d'actes de torture ou de mauvais traitements de déposer plainte, ainsi que les moyens par lesquels ces mécanismes sont portés à la connaissance de toutes les victimes et leur sont rendus accessibles. UN (ح) آليات تقديم الشكاوى المتاحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك كيفية إعلام جميع الضحايا بهذه الآليات وإتاحة وصولهم إليها.
    h) Les mécanismes en place pour permettre aux victimes d'actes de torture ou de mauvais traitements de déposer plainte, ainsi que les moyens par lesquels ces mécanismes sont portés à la connaissance de toutes les victimes et leur sont rendus accessibles. UN (ح) آليات تقديم الشكاوى المتاحة لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك كيفية إعلام جميع الضحايا بهذه الآليات وإتاحة وصولهم إليها.
    Cependant, un autre document montre que Trans Arabian avait délégué son droit de présenter des réclamations en ce qui concerne ces machines à Shafco. UN إلا أن هناك مستندا آخر يبين أن ترانس أريبيان قد أوكلت لشافكو المطالبة بحقها في تقديم المطالبات المتصلة بهذه الآليات.
    Les règles et les modalités applicables à ces mécanismes étant en cours d'élaboration, les Parties ont souligné dans leurs réponses que les aspects des mécanismes prévus au Protocole de Kyoto concernant le contrôle devront être étudiés plus avant. UN وبالنظر إلى أن القواعد والطرائق الخاصة بهذه الآليات لا تزال قيد التطوير، فقد أشارت الأطراف في ردودها إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل في المستقبل بشأن تلك الجوانب من آليات كيوتو المتصلة بالامتثال.
    Lors de sa visite au Burundi en mars 2006, l'expert indépendant a examiné plus avant avec le Gouvernement et les autres parties prenantes, des questions fondamentales touchant à ces mécanismes. UN 25 - وواصل الخبير المستقل خلال الزيارة التي قام بها إلى بوروندي في آذار/مارس 2006، مناقشة المسائل الأساسية ذات الصلة بهذه الآليات مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى.
    223. Il semble qu'il soit trop tôt pour déterminer si une sous-procédure s'inscrivant dans une procédure générale est nécessaire pour les mécanismes de Kyoto, vu que les règles, les modalités et les lignes directrices s'appliquant à ces mécanismes sont toujours en cours de discussion. (République de Corée) UN 223- يبدو من السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى تضمين الاجراء العام إجراءً فرعياً خاصا بآليات كيوتو، ذلك لأن القواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية الخاصة بهذه الآليات ما زالت قيد المناقشة حاليا. (جمهورية كوريا)
    Alors qu'on peut et qu'on devrait accomplir beaucoup de travail de grande valeur en vue de l'élaboration d'une procédure globale de respect des dispositions, un travail supplémentaire est nécessaire pour déterminer comment cette procédure devrait fonctionner en détail par rapport aux mécanismes de Kyoto, puisque les règles et les procédures relatives à ces mécanismes restent à définir. (Union européenne et al.) UN ولئن كان هناك الكثير من الأعمال القيمة التي يمكن، ويتعين، القيام بها فورا فيما يخص وضع إجراء شامل للامتثال، فإن هناك حاجة إلى مزيد من العمل فيما يتعلق بتفاصيل الطريقة التي ينبغي أن يتخذ بها هذا الاجراء فيما يخص آليات كيوتو، نظراً لأن القواعد والاجراءات المتصلة بهذه الآليات لم تحدد بعد. (الاتحاد الأوروبي ودول أخرى)
    Alors qu'on peut et qu'on devrait accomplir beaucoup de travail de grande valeur pour l'élaboration d'une procédure globale de respect des dispositions, d'autres études sont nécessaires quant à la façon dont cette procédure devrait fonctionner en détail par rapport aux mécanismes de Kyoto, étant donné que les règles et les procédures relatives à ces mécanismes restent à définir. (Union européenne et al.) UN ولئن كان هناك الكثير من الأعمال القيّمة التي يمكن، وينبغي، القيام بها فورا فيما يخص وضع إجراء شامل للامتثال، فإن هناك حاجة إلى مزيد من العمل بشأن تفاصيل الطريقة التي ينبغي أن ينفذ بها هذا الاجراء فيما يتعلق بآليات كيوتو، حيث أن القواعد والإجراءات المتصلة بهذه الآليات لم تحدد بعد. (الاتحاد الأوروبي ودول أخرى)
    Le HCR a également arrêté sa position sur les formes complémentaires de protection, se félicitant de ces mécanismes en tant que réponses pragmatiques à certains besoins de protection internationale et proposant leur harmonisation avec le droit international des réfugiés et les normes y afférentes. UN كما طورت المفوضية موقفها بشأن أشكال إضافية من الحماية(9)، حيث رحبت بهذه الآليات بوصفها استجابة واقعية وعملية لبعض احتياجات الحماية الدولية, واقترحت تحقيق الاتساق بينها وبين القوانين والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    Cependant, un autre document montre que Trans Arabian avait délégué son droit de présenter des réclamations en ce qui concerne ces machines à Shafco. UN إلا أن هناك مستندا آخر يبين أن ترانس أريبيان قد أوكلت لشافكو المطالبة بحقها في تقديم المطالبات المتصلة بهذه الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus