"بهذه الإعلانات" - Traduction Arabe en Français

    • ces déclarations
        
    Il a été suggéré de supprimer les projets de directives se rapportant à ces déclarations. UN واقتـُـرح إلغاء مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الإعلانات.
    2. ces déclarations sont notifiées au dépositaire et désignent expressément les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique. UN ۲- يُبلَّغُ الوديعُ بهذه الإعلانات وتُذكر فيها صراحة الوحدات الإقليمية التي تسري عليها هذه الاتفاقية.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans le présent chapitre du Guide de la pratique sont sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Assimiler à des réserves les déclarations interprétatives conditionnelles, qu'elles soient ou non des réserves en fait, est mal avisé et pourrait enfermer dans des limites par trop contraignantes les questions de délai de formulation, de forme et de réaction en présence de ces déclarations. UN إن إخضاع الإعلانات التفسيرية المشروطة لإطار التحفظات، بصرف النظر عما إذا كانت تحفظات في واقع الأمر أم لا، ليس أمرا ملائما، ويمكن أن يفضي إلى معاملة تقييدية بشكل مفرط لمسائل من قبيل الحدود الزمنية لتقديم التحفظات، والشروط المتعلقة بالشكل، وردود الفعل اللاحقة المتصلة بهذه الإعلانات.
    Tout en prenant note avec satisfaction des déclarations unilatérales faites par certains États dotés d'armes nucléaires visant à donner aux États non dotés d'armes nucléaires des assurances contre l'emploi ou la menace de ces armes, l'Égypte pense que ces déclarations ne suffisent pas à satisfaire à nos besoins de sécurité et ne résolvent pas la question de façon claire ni définitive. UN ومصر، إذ تحيط علماً بالإعلانات الفردية الصادرة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وترحب بهذه الإعلانات التي تتيح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن بعدم استعمال الأسلحة النووية ضدها، فإننا نعتقد بأن هذه الإعلانات لا تلبي شروطنا الأمنية ولا تعالج الموضوع بصورة ملائمة أو حاسمة.
    supprimant la condition de l'âge maximum de 25 ans concernant les déclarations volontaires en vue d'obtention la nationalité luxembourgeoise, de sorte que ces déclarations pourront se faire à n'importe quel moment de la vie de la personne concernée, du moment qu'elle a atteint l'âge de 18 ans et remplit les autres conditions légales, rendant la procédure d'option gratuite. UN :: إزالة شرط السن بحد أقصى 25 سنة بشأن الإعانات الاختيارية للحصول على الجنسية اللكسمبرغية، من حيث أنه يمكن التقدم بهذه الإعلانات مهما كانت لحظة حياة الشخص المعني، منذ اللحظة التي يبلغ فيها الثامنة عشرة من العمر ويفي بالشروط القانونية الأخرى، مما يجعل إجراء الاختيار مجاني.
    Selon un autre point de vue, l'assimilation pure et simple des déclarations interprétatives conditionnelles aux réserves demeure cependant prématurée aussi longtemps que les effets juridiques spécifiques attachés à ces déclarations n'ont pas été étudiés par la Commission. UN واستنادا إلى أحد الآراء، فإن القياس البسيط والمجرد للإعلانات التفسيرية المشروطة على التحفظات يظل مع ذلك أمرا سابقا لأوانه ما دامت اللجنة لم تنظر في الآثار القانونية المحددة المرتبطة بهذه الإعلانات().
    D'une manière générale, l'Argentine approuve le contenu des projets de directives proposés et souscrit à la décision de ne pas transposer aux déclarations interprétatives les dispositions qui sont applicables aux réserves, même si l'absence de doctrine et le peu de pratique concernant ces déclarations pourraient inciter la CDI à rechercher des solutions inspirées par le régime juridique des réserves. UN وأضافت أن الأرجنتين توافق بوجه عام على محتويات مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة، كما توافق على النهج المختار وهو عدم تطبيق الأحكام الخاصة بالتحفظات على الإعلانات التفسيرية، ولو أن انعدام الكتابات وندرة الممارسة فيما يتعلق بهذه الإعلانات يمكن أن يكونا قد أديا إلى البحث عن حلول استلهم فيها النظام القانوني للتحفظات.
    2) Selon la pratique constante de la Commission à l'égard de ces déclarations interprétatives particulières et dans l'attente d'une décision définitive de la Commission sur le maintien de la distinction, le projet de directive 3.5.3 n'est inclus dans le Guide de la pratique qu'à titre provisoire − ce qui explique les crochets dont son texte et son commentaire sont assortis.] UN 2) ووفقاً لممارسة اللجنة الثابتة في ما يتعلق بهذه الإعلانات التفسيرية المحددة، وفي انتظار صدور قرار نهائي من اللجنة بشأن الإبقاء على التمييز، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 3-5-3 لم يُدرج في دليل الممارسة إلاّ بصفة مؤقتة - ولذلك وُضع نصه والتعليق عليه بين معقوفتين.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus