"بهذه الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • ces stratégies
        
    Les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont décidé que ces stratégies devaient être mises en oeuvre dans tous les pays d'ici à 2005. UN وأشير إلى أنه تم الاتفاق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على ضرورة الأخذ بهذه الاستراتيجيات في جميع البلدان بحلول عام 2005.
    Il n'existe pas de modèles généraux de " meilleures pratiques " pour ces stratégies du fait des grandes différences entre pays en développement ou en transition. UN ولا توجد نماذج عامة ﻷفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه الاستراتيجيات بسبب الاختلافات الكبيرة جداً فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Elle en a publié et traduit le texte final en anglais, français et espagnol et l'a distribué aux organisations nationales et internationales pour favoriser le dialogue sur l'Année internationale et promouvoir l'adoption de mesures dans le cadre de ces stratégies. UN وقامت بنشر وترجمة الصيغة النهائية بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية ووزعتها على المنظمات الوطنية والدولية لتحفيز الحوار بشأن السنة الدولية للمسنين وتعزيز العمل المتعلق بهذه الاستراتيجيات.
    ces stratégies permettent plus que jamais aux sociétés transnationales de tirer le maximum en termes de compétitivité de la diversité de leurs implantations géographiques. UN واستراتيجيات التكامل المعقد تتيح الآن أكثر من أي وقت مضى للشركات عبر الوطنية التي تأخذ بهذه الاستراتيجيات أن تبلغ الحد الأقصى من القدرة التنافسية لمنظومات شركاتها ككل بناء على مجموعة دولية من الأصول المكانية.
    b) Communiquent ces stratégies au secrétariat d'ici [date], avec les éléments d'information ciaprès: UN (ب) إبلاغ الأمانة بهذه الاستراتيجيات بحلول [التاريخ] بالإضافة إلى المعلومات التالية:
    Il faudrait explorer plus avant les mécanismes novateurs, notamment le microfinancement, les incitations fiscales équitables et la participation de la société civile, afin d'accroître la prise en charge de ces stratégies et l'engagement en leur faveur au niveau local. UN 16 - ينبغي التوسع في استكشاف الآليات المبتكرة، بما في ذلك الخدمات المالية صغيرة النطاق، والحوافز الضرائبية المتساوية، وإشراك المجتمع المدني لتعزيز الملكية والالتزام المحليين بهذه الاستراتيجيات.
    Il convient également de bien communiquer l'importance et les avantages de toute stratégie élaborée pour encourager et améliorer la gestion écologiquement rationnelle des déchets afin d'accroître la prise de conscience et de favoriser l'acceptation de ces stratégies chez les principales parties intéressées. VI. Rôle des principales parties prenantes UN وينبغي أيضاً إبلاغ أصحاب المصلحة الرئيسيين بأهمية وفوائد أي استراتيجية توضع لتعزيز تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات إبلاغاً جيداً وذلك لتوسيع نطاق الوعي بهذه الاستراتيجيات وتعزيز قبولها في أوساط أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Il convient également de bien communiquer l'importance et les avantages de toute stratégie élaborée pour encourager et améliorer la gestion écologiquement rationnelle des déchets afin d'accroître la prise de conscience et de favoriser l'acceptation de ces stratégies chez les principales parties intéressées. VI. Rôle des principales parties prenantes UN وينبغي أيضاً إبلاغ أصحاب المصلحة الرئيسيين بأهمية وفوائد أي استراتيجية توضع لتعزيز تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات إبلاغاً جيداً وذلك لتوسيع نطاق الوعي بهذه الاستراتيجيات وتعزيز قبولها في أوساط أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    3.5.3 Les autorités traditionnelles ont été sensibilisées à ces stratégies, car l'Unité de coordination des questions de genre et diverses ONG considèrent que ce sont ces autorités qui doivent se charger de faire respecter la culture et qu'elles ont en tant que telles un rôle crucial à jouer pour veiller à ce que son dynamisme soit développé afin d'améliorer la condition des femmes dans les activités économiques. UN 3-5-3 وجرت توعية السلطات التقليدية بهذه الاستراتيجيات لإدراك كل من وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية ومختلف المنظمات غير الحكومية أن هذه السلطات هي المسؤولة عن فرض الثقافة ومن ثم لها دور بالغ الأهمية تؤديه في كفالة تطوير ديناميتها لتحسين وضع المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    ces stratégies ont continué d'être appliquées pour le budget de l'année en cours, au titre duquel le Comité exécutif, lors de sa cinquante-troisième session tenue en octobre 2002, a approuvé un budget à hauteur de 836 millions de dollars des États-Unis environ. UN 63 - ويجري العمل بهذه الاستراتيجيات في السنة الحالية، وأقر بشأنها مبلغ حُدّد كهدف يبلغ نحو 836 مليون دولار في الدورة الثالثة والخمسين للجنة التنفيذية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2001().
    63. ces stratégies ont continué d'être appliquées pour le budget de l'année en cours, au titre duquel le Comité exécutif, lors de sa cinquantetroisième session tenue en octobre 2002, a approuvé un budget à hauteur de 836 millions de dollars des ÉtatsUnis environ. UN 63- ويجري العمل بهذه الاستراتيجيات في السنة الحالية، وأقر بشأنها مبلغ حُدّد كهدف يبلغ نحو 836 مليون دولار في الدورة الثالثة والخمسين للجنة التنفيذية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2001(10).
    En effet, cette corrélation est actuellement au cœur des efforts que déploient les équipes de pays des Nations Unies pour exercer une plus grande influence sur les processus d'établissement des DSRP et resserrer les liens entre les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et ces stratégies. UN والواقع أن مواصلة ربط استراتيجيات الحد من الفقر بالأهداف الإنمائية للألفية بات الآن من صميم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في سعيها لتعزيز تأثيرها على العمليات المتصلة بورقات استراتيجيات الحد من الفقر وكيفية اتصال التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهذه الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus