"بهذه البعثات" - Traduction Arabe en Français

    • ces missions
        
    • telles missions
        
    Décourager ces missions entamerait le mandat de la Quatrième Commission et le rôle de l'ONU, aussi faut-il donc tout faire pour les maintenir. UN ومن شأن أي عمل يمس بهذه البعثات أن يُقوّض ولاية اللجنة الرابعة ودور الأمم المتحدة.
    Auparavant, les crédits pour ces missions étaient inscrits au chapitre du budget concernant les opérations de maintien de la paix. UN وفيما قبل، كانت الاعتمادات الخاصة بهذه البعثات تُدرج في باب الميزانية المتصل بعمليات حفظ السلام.
    Les rapports sur ces missions, dans lesquels il a consigné ses constatations, conclusions et recommandations, sont joints au présent rapport sous forme d'additifs. UN والتقارير المتعلقة بهذه البعثات والمتضمنة لنتائجه واستنتاجاته وتوصياته يمكن الوقوف عليها في الإضافة لهذا التقرير.
    ces missions sont menées par des équipes de deux ou trois ophtalmologues israéliens dans des cliniques ou hôpitaux locaux. UN وتضطلع بهذه البعثات أفرقة مكونة من طبيبي عيون أو ثلاثة أطباء، يعملون في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    De telles missions exigent une planification qui aille au-delà du court terme. UN فالقيام بهذه البعثات يتطلب تخطيطا يتجاوز حدود اﻷجل القصير.
    Les responsabilités associées à ces missions ont été réparties entre fonds et programmes avant la mise au point finale des lettres de mission. UN وجرى تقاسم الاختصاصات المتعلقة بهذه البعثات بين الصناديق والبرامج قبل الوصول إلى شكل نهائي.
    Les responsabilités associées à ces missions ont été réparties entre fonds et programmes avant la mise au point finale des lettres de mission. UN وجرى تقاسم الاختصاصات المتعلقة بهذه البعثات بين الصناديق والبرامج قبل الوصول إلى شكل نهائي.
    ces missions ont été déployées dans 57 villes ou villages d'Albanie. UN وقد اضطلع بهذه البعثات في ٥٧ من مختلف مدن ألبانيا أو قراها.
    Il n'a jamais été prévu que ces missions soient sans fin; elles devaient être d'une durée limitée, variant en fonction des circonstances sur le terrain. UN ولم يقصد بهذه البعثات على الإطلاق أن تكون بلا نهاية بل تكون محدودة المدة وفقا للظروف على أرض الواقع.
    Le rapport sur ces missions fait l'objet de l'additif 2. UN ويرد في الإضافة 2 التقرير المتعلق بهذه البعثات.
    Le montant total des soldes de trésorerie de ces missions s'élevait à 536 630 000 dollars, tandis que le montant total des éléments de passif s'élevait à 503 950 000 dollars. UN وقد بلغ مجموع أرصدة النقدية المتصلة بهذه البعثات 536.63 مليون دولار في حين بلغ مجموع الخصوم 503.95 مليون دولار.
    Les rapports sur ces missions, dans lesquels il a consigné ses constatations, conclusions et recommandations, sont joints au présent rapport, sous forme d'additifs. UN ويمكن الاطلاع على التقارير الخاصة بهذه البعثات التي تتضمن نتائج تحقيقات المقرر الخاص، واستنتاجاته وتوصياته في إضافات هذا التقرير.
    Pour l'instant, le montant des dépenses prévues pour ces missions est estimé à 112,6 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وحاليا تقدر الاحتياجات المتصلة بهذه البعثات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بمبلغ ١١٢,٦ مليون دولار.
    Jusqu'ici, les ressources nécessaires à ces missions étaient approuvées par le Secrétaire général en vertu de l'autorisation d'engager des dépenses que lui conférait l'Assemblée générale dans ses résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires au titre du maintien de la paix et de la sécurité. UN وفي الماضي، كان يتم توفير الموارد المتصلة بهذه البعثات بموجب سلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لﻷمين العام في قراراتها بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بحفظ السلام واﻷمن.
    Tous les hauts responsables ayant entrepris ces missions ont reconnu qu'il importait d'assurer la coordination des efforts des gouvernements intéressés avec ceux de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وكان من المسلم به لدى جميع المسؤولين الكبار الذين اضطلعوا بهذه البعثات أهمية كفالة التنسيق بين جهود الحكومات المهتمة باﻷمر والجهود المبذولة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    À cet égard, les membres participants notent l'intérêt manifesté lors du séminaire par des représentants de territoires non autonomes pour ces missions de visite et missions spéciales; UN وفي هذا الصدد، يُحاط علما بالاهتمام الذي أعرب عنه ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقة الدراسية أثناء اضطلاعهم بهذه البعثات الزائرة والخاصة؛
    Toutefois, sa délégation a demandé au Secrétariat des renseignements détaillés concernant les invitations envoyées par les territoires indiquant qu'ils souhaitaient recevoir une mission de visite du Comité et les raisons pour lesquelles ces missions n'ont pas eu lieu. UN ومع ذلك، فقد طلب وفد بلده معلومات مفصلة من الأمانة العامة بشأن الدعوات المرسلة من الأقاليم التي تشير فيها إلى استعدادها لاستقبال بعثات زائرة موفدة من اللجنة، وأسباب عدم القيام بهذه البعثات.
    Comme illustré par le tableau II.6, les soldes de trésorerie relatifs à ces missions totalisaient 536 630 000 dollars pour un passif chiffré à 503 950 000 dollars. UN فكما هو مبين في الجدول 6-25 أدناه، بلغ مجموع الأرصدة النقدية المتصلة بهذه البعثات 536.63 مليون دولار في حين بلغ إجمالي الخصوم 503.95 ملايين دولار.
    De plus, les participants ont noté l'intérêt manifesté lors du séminaire par des représentants de territoires non autonomes pour ces missions de visite et missions spéciales. UN 44 - وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المشاركون الاهتمام بهذه البعثات الزائرة والخاصة الذي أبداه ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقة الدراسية.
    Le premier cours de formation d'experts figurant sur la liste a été organisé par le Gouvernement suédois en 2009 et a donné lieu à la création d'une équipe de base composée d'experts spécialement formés pour mener de telles missions. UN وكانت حكومة السويد قد استضافت في عام 2009 الدورة التدريبية الأولى للخبراء الواردة أسماؤهم في القائمة، والتي تمخضت عن إنشاء فريق أساسي من الخبراء المدربين للاضطلاع بهذه البعثات.
    Ils ont vivement souhaité que de telles missions soient organisées dès que possible, et demandé aux puissances administrantes de les faciliter, dans les cas où il n'y a pas de différend en matière de souveraineté. UN وحثوا على القيام بهذه البعثات في أقرب وقت ممكن، وأهابوا بالدول القائمة بالإدارة أن تتعاون في تيسيرها، حيث لا توجد نزاعات على السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus