Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement sud-africain de l'avoir invité à effectuer cette mission. | UN | ويشكر المقرر الخاص حكومة جنوب أفريقيا على توجيه الدعوة إليه للقيام بهذه البعثة. |
Un Malaisien courageux a perdu la vie au cours de cette mission. | UN | وفقد ابن شجاع من أبناء ماليزيا روحه أثناء القيام بهذه البعثة. |
cette mission a été entreprise conjointement avec le Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme. | UN | وقام الممثل الخاص بهذه البعثة بالاشتراك مع نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Toutefois, en raison de la reprise des combats, cette mission n'a pas pu avoir lieu. | UN | غير أنه لم يمكن الاضطلاع بهذه البعثة بسبب استئناف المعارك. |
À la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme, ce dernier s'est déclaré disposé à faciliter une telle mission. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان أعربت حكومة زمبابوي عن استعدادها لتيسير القيام بهذه البعثة. |
Il remercie le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de l'avoir invité à se rendre sur place pour mener à bien cette tâche et de la coopération qu'il lui a apportée pendant sa mission, qui lui a permis de rencontrer des particuliers et des représentants d'organisations. | UN | ويُعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة بابوا غينيا الجديدة على الدعوة التي وجهتها للقيام بهذه البعثة وعلى التعاون الذي لقيه خلال البعثة مما أتاح له أن يجتمع بأفراد وممثلين لمنظمات مختلفة. |
Elle note avec satisfaction que celuici l'a invitée à se rendre au Honduras et compte entreprendre cette mission durant le premier semestre de 2001. | UN | وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001. |
Le rapport de cette mission sera soumis au groupe de travail à composition non limitée sur le développement, à sa troisième session. | UN | وسيقدَّم التقرير المتعلق بهذه البعثة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الثالثة. |
Le rapport de cette mission figure dans le document E/CN.4/1998/101/Add.2. | UN | ويرد التقرير المتعلق بهذه البعثة في الوثيقة E/CN.4/1998/101/Add.2. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement des États-Unis de l'avoir invité à effectuer cette mission. | UN | ويشكر المقرر الخاص حكومة الولايات المتحدة على دعوته للقيام بهذه البعثة. |
Le rapport qu'elle a établi sur cette mission est contenu dans le document E/CN.4/1998/101/Add.1. | UN | ويرد التقرير المتعلق بهذه البعثة في الوثيقة E/CN.4/1998/101/Add.1. |
Le rapport sur cette mission est contenu dans le document E/CN.4/1998/64. | UN | ويرد التقرير المتعلق بهذه البعثة في الوثيقة E/CN.4/1998/64. |
cette mission aura lieu pendant la deuxième quinzaine d'avril 1998. | UN | وسيجري الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
32. Je tiens à rendre hommage expressément à mon Représentant spécial pour le Libéria, M. Tuliameni Kalomoh, qui a mené à son terme cette mission complexe et difficile. | UN | ٣٢ - وأنا أود أن أسجل تقديري العميق لممثلي الخاص لليبريا، السيد تليماني كالوموه، للوصول بهذه البعثة المعقدة والصعبة إلى نهاية ناجحة. |
Des soldats lui ont demandé s'il faisait partie de la mission conjointe. Il leur a répondu par l'affirmative. Ils lui ont dit qu'ils avaient entendu parler de cette mission sur la British Broadcasting Corporation et qu'ils savaient par leurs supérieurs qu'elle irait au Sud-Kivu. | UN | فقد سأله بعض الجنود عما إذا كان عضوا في البعثة المشتركة، وعند إجابته باﻹيجاب قالوا له إنهم سمعوا بهذه البعثة من محطة اﻹذاعة البريطانية وأنهم علموا من رئيسهم أنها ستتوجه الى جنوب كيفو. |
cette mission a été effectuée indépendamment de la Commission d'enquête créée en application de la résolution S2/1 du Conseil. | UN | وقد اضطُلِع بهذه البعثة بصورة مستقلة عن لجنة التحقيق المنشأة على أساس قرار المجلس دإ-2/1. |
Je n'ai pas demandé le consentement du Gouvernement israélien pour cette mission mais, par courtoisie, j'ai informé l'Ambassadeur d'Israël à Genève de ma visite. | UN | ولم أكن بحاجة إلى موافقة حكومة إسرائيل للقيام بهذه البعثة ولكني قمت، على سبيل المعاملة، بإخبار سفير إسرائيل بجنيف بزيارتي. |
J'étais accompagné de notre Représentant spécial en Côte d'ivoire, Pierre Schori, qui, personnellement et par l'intermédiaire de l'ONUCI, nous a apporté, à moi et à mon équipe, une aide considérable durant cette mission. | UN | ورافقني ممثلكم الخاص لكوت ديفوار، بيير شوري، الذي قدم لي ولموظفيَّ بصفة شخصية ومن خلال خدمات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مساعدة هامة في قيامي بهذه البعثة. |
cette mission a été organisée à l'origine en réaction à un nombre considérable d'allégations de violations du droit à la vie, en particulier dans la région du Darfour au Soudan occidental, mais aussi dans d'autres parties du sud du pays. | UN | وكان الدافع أصلاً إلى القيام بهذه البعثة هو تعدد الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات للحق في الحياة في السودان، لا سيما في منطقة دارفور الواقعة غرب السودان، ولكن أيضاً في مناطق أخرى من الجنوب. |
Une telle mission devrait être effectuée en collaboration avec le Gouvernement portugais, qui est la Puissance administrante reconnue par l'ONU au Timor oriental. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه البعثة بالتعاون مع حكومة البرتغال التي هي الدولة القائمة باﻹدارة في تيمور الشرقية والمعترف بها من اﻷمم المتحدة. |
Le général Cammaert a effectué sa mission à Sri Lanka du 5 au 11 décembre 2009. | UN | وقام اللواء كامايرت بهذه البعثة إلى سري لانكا في الفترة من 5 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Une fois sélectionnés pour une mission, les hauts responsables assistent, au Siège, à une séance d'information sur la mission à laquelle ils sont affectés. | UN | وعقب اختيار كبار القادة لتكليفهم بالعمل في بعثة من البعثات، تقدم لهم في المقر إحاطات إعلامية خاصة بهذه البعثة. |