Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données ventilées dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بهذه البيانات المفصلة في تقريرها المقبل. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بهذه البيانات المصنّفة في تقريرها المقبل. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بهذه البيانات المصنّفة في تقريرها المقبل. |
Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l'Organisation au cours de la période couverte par ces états établis sous la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Le SBI a pris note de ces déclarations. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بهذه البيانات. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données ventilées dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بهذه البيانات المفصلة في تقريرها المقبل. |
ces données sont consignées dans le fichier des personnes indésirables. | UN | ويتم الاحتفاظ بهذه البيانات في سجل الأشخاص غير المرغوب فيهم. |
Le témoin peut être autorisé à ne pas déclarer ces données, et à comparaître devant l'autorité judiciaire sous une autre identité. | UN | ويجوز السماح للشاهد بعدم الإدلاء بهذه البيانات بما أنه مُنح هوية أخرى يتقدم بها للإدلاء بشهادته أمام الهيئة القضائية. |
ces données sont conservées par l'institution financière pendant cinq ans. | UN | ويُحتفظ بهذه البيانات داخل المؤسسة المالية لمدة 5 سنوات. |
Si l'Assemblée devait demander des données détaillées au moment de l'examen du rapport de la Commission à ce sujet, ces données pourraient être fournies à ce moment-là. | UN | وإذا طلبت الجمعية بيانات تفصيلية عند مناقشتها لتقرير اللجنة بشأن هذا البند، فيمكن عندئذ تزويدها بهذه البيانات. |
À partir de l’année civile 1998, ces données devront être communiquées à l’Assemblée générale tous les ans. | UN | واعتبارا من بداية السنة التقويمية ١٩٩٨، سيتم إبلاغ الجمعية العامة بهذه البيانات سنويا. |
Dans le cadre du SIG, ces données sont gérées dans le cadre d'une table de référence spécifique qui doit être mise à jour par le Groupe. | UN | ويُحتفظ بهذه البيانات في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جدول مرجعي محدد لا بد للوحدة من أن تبقيه في مستوى الوضــع الراهن. |
Le Comité réitère sa demande à l'État partie de lui fournir ces données ventilées dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مجدداً تزويدها بهذه البيانات المصنفة في تقريرها الدوري القادم. |
Le Rapporteur spécial note donc avec satisfaction ces données qui montrent que la Tunisie est bien avancée dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهكذا يحيط المقرر الخاص علماً مع التقدير بهذه البيانات التي تفيد بأن تونس قطعت شوطاً لا يُستهان به نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir ces données ventilées dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزوّدها بهذه البيانات المفصلة في تقريرها القادم. |
Très souvent, ces données sont utilisées par des organisations réunissant des personnes atteintes de différents types de handicap et des étudiants pour la préparation de leur thèse. | UN | وغالباً ما تستعين بهذه البيانات المنظمات التي ينضوي في إطارها أشخاص من ذوي أنواع مختلفة من الإعاقة، والطلبة من أجل إنجاز أطروحاتهم. |
Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l'Organisation au cours de la période couverte par ces états, qui ont été établis sous la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل المسجل مسؤوليتها الإدارية. |
Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l’Organisation au cours de la période couverte par ces états, qui ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن اﻷنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل اﻷمين العام مسؤوليتها اﻹدارية. |
Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l'Organisation au cours de la période couverte par ces états établis sous la responsabilités administrative du Secrétaire général. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية. |
Conformément aux discussions qui ont eu lieu au Bureau, je recommande à la Conférence que ces déclarations ne dépassent pas sept minutes. | UN | ووفقا للمناقشات المعقودة في المكتب، أوصي المؤتمر بألا تتجاوز مدة اﻹدلاء بهذه البيانات ٧ دقائق. |
Le Représentant spécial se félicite de ces déclarations et rend hommage aux efforts déployés par le Roi et le Gouvernement pour éliminer les mines terrestres. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذه البيانات ويثني بشدة على جهود الملك والحكومة للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Ce texte fixait les grands principes du traitement de ces données, les règles afférentes à la gestion de bases de données, les modalités d'accès à ces bases et les procédures à suivre pour porter plainte contre ceux qui traitaient de telles données dans le cadre de leur travail. | UN | وقد حدّد القانون المبادئ الأساسية لتجهيز البيانات الشخصية وقواعد تعهد قواعد البيانات والنفاذ إلى قواعد البيانات وإجراءات تقديم شكوى إزاء ما قد يفعله من يتعامل بهذه البيانات. |
3. Dès réception des exposés mentionnés au paragraphe 1, le Directeur du Bureau de l'administration convoque immédiatement la Chambre préliminaire et communique les exposés à ses membres. | UN | 3 - ولدى تلقى البيانات المشار إليها في الفقرة 1، يعقد مدير مكتب الشؤون الإدارية على الفور الدائرة التمهيدية ويبلّغ أعضاءها بهذه البيانات. |