b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? ___. | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟ ___. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? _. | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟ _ . |
La Commission a pris note de ces estimations et a demandé que les informations pertinentes soient présentées au Président de la dixième Réunion des États parties. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
En général, les Parties ont classé comme moyen le niveau de fiabilité de ces estimations. | UN | وبوجه عام، صنفت اﻷطراف مستوى الثقة الخاص بهذه التقديرات بأنه متوسط. |
Il est à noter que plus l'horizon temporel est lointain plus le degré d'incertitude des estimations s'accroît. | UN | ويلاحظ أن عدم اليقين الذي يحيط بهذه التقديرات يتزايد كلما اتجهت التقديرات نحو المستقبل. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de ces estimations préliminaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
La Commission recommande à l'Assemblée de prendre note de ces estimations préliminaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note de ces estimations préliminaires. | UN | 6 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
ces estimations serviront à évaluer les ressources nécessaires et à lever des fonds, notamment dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté et à l'aide du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وسوف يُستعان بهذه التقديرات في التخطيط وتعبئة الموارد، بما في ذلك من خلال أطر استراتيجية الحد من الفقر والصندوق العالمي. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note de ces estimations préliminaires. | UN | 6 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
À ce stade de l'étude, les discussions porteront également sur la répartition des coûts entre les mesures visant directement le contrôle des rejets de mercure et celles s'appliquant aux autres polluants atmosphériques, ainsi que sur le caractère incertain des estimations. | UN | وسيتم كذلك مناقشة توزيع التكاليف بين تدابير التحكم التي ترمي بصورة أولية للتحكم في الملوثات الجوية الأخرى والتدابير الخاصة بالزئبق، بالإضافة إلى عدم اليقين المرتبط بهذه التقديرات. |
Les scénarios aborderont également les questions concernant la répartition des coûts entre les mesures visant directement le contrôle des rejets de mercure et celles s'appliquant aux autres polluants atmosphériques, et l'incertitude des estimations. | UN | وسيتم أيضاً مناقشة توزيع التكاليف بين تدابير التحكم التي ترمي أساساً إلى التحكم في الملوثات الجوية الأخرى والتدابير الخاصة بالزئبق، إضافةً إلى عدم اليقين المرتبط بهذه التقديرات. |