"بهذه الجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • ce crime
        
    • cette infraction
        
    • ce meurtre
        
    • telle infraction
        
    • ce délit
        
    • l'infraction
        
    • accuser du crime
        
    • du crime d'agression
        
    • pour le crime
        
    Selon nos procédures, il serait jugé coupable de ce crime. Open Subtitles بحسب قوانين الأدلة لدينا فستتم إدانته بهذه الجريمة
    Le Gouvernement de Curaçao a apporté sa coopération en extradant quatre individus arrêtés en relation avec ce crime. UN وتعاونت حكومة كوراكاو في تسليم أربعة أفراد قد أُلقي القبض عليهم فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    En collaboration avec des ONG qui participent à la gestion de ces centres, des actions de sensibilisation à ce crime ont aussi été menées. UN وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز.
    Les capacités de nombreux États parties en matière de collecte et d'analyse des données relatives à cette infraction sont généralement limitées. UN ولكن قدرات الكثير من الدول الأطراف على جمع وتحليل البيانات المتصلة بهذه الجريمة محدودة بوجه عام.
    Cela représente un important progrès puisque cette infraction n'était auparavant pas reconnue comme telle dans la législation. UN ويعتبر ذلك خطوة هامة إلى الأمام، حيث لم يكن القانون يعترف بهذه الجريمة سابقاً.
    Je dois savoir si la mafia est reliée à ce meurtre. Open Subtitles ما إن كانت للمافيا أيّ علاقة ملموسة بهذه الجريمة أوْ لا
    Une personne accusée d'une telle infraction aurait donc le droit d'être jugée par un jury. UN ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين.
    Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    Même s'il n'y a pas d'obstacle légal à imposer une peine pour viol dans le cadre intrafamilial, personne n'a encore été reconnu coupable de ce crime à cette date. UN وبرغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون فرض عقوبة على الاغتصاب في إطار الزواج، فإنه لم يُدن حتى الآن أي شخص بهذه الجريمة.
    Israël demande à tous les Etats Membres de condamner sans équivoque ce crime et de contribuer à appuyer le processus de paix. UN وتدعو إسرائيل جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تندد تنديدا لا لبس فيه بهذه الجريمة وأن تنضم معا في دعم عملية السلم.
    En 2006, 225 personnes ont été reconnues coupables de ce crime. UN ففي سنة 2006، أدين 225 شخصاً بهذه الجريمة.
    ce crime n'a donné lieu à aucune arrestation. UN ولم يتمّ توقيف أي شخص فيما يتصل بهذه الجريمة.
    Ils soulignent également l'importance des initiatives et des exemples individuels pour sensibiliser le public à ce crime et pour susciter un soutien à la lutte contre la traite des personnes. UN كما شددا على أهمية اتخاذ مبادرات وطرح نماذج من أجل توعية الجمهور بهذه الجريمة وحشد الدعم العام لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Je ne suis pas sûr que tout est liées à ce crime. Open Subtitles أنا لستُ متأكدة من ان كل هذا تتعلق بهذه الجريمة.
    Il a certes détourné un avion en 1981, mais il a été condamné pour cette infraction, il a purgé sa peine et il n'a sans doute pas plus participé à des activités militantes pendant qu'il était incarcéré qu'actuellement. UN ولئن كان قد ارتكب عملية اختطاف الطائرة في عام 1981، فإنه قد أدين بهذه الجريمة وأمضى مدة عقوبته ويفترض أنه لم يتورط في أنشطة أخرى خلال فترة سجنه كما أنه غير متورط حالياً في هذه الأنشطة.
    Il n'existe pas de règles spéciales concernant la compétence ou l'extradition pour cette infraction, qui est issue de la Convention de 1963. UN ولا توجد قواعد محددة بشأن الولاية القضائية أو تسليم المجرمين فيما يتصل بهذه الجريمة المستمدة من اتفاقية عام 1963.
    La Direction hongroise des douanes et des finances s'acquitte de ses tâches concernant cette infraction en appliquant les lois et en en respectant les décrets d'application. UN وتضطلع هيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية بمهامها المتعلقة بهذه الجريمة في نطاق القانون ووفق مراسيم التنفيذ.
    Il ne pourra pas refuser la vérité à savoir que le justicier n'a rien à voir avec ce meurtre. Open Subtitles لن يكون قادرا على انكار حقيقة بأن الحارس .الليلي ليس له علاقة بهذه الجريمة
    Le nouveau Code pénal permet d'imposer de lourdes peines aux personnes reconnues coupables d'une telle infraction. UN ويتيح القانون الجنائي الجديد فرض عقوبات قاسية على من يدانون بهذه الجريمة.
    Il a requis son placement en détention préventive pour détournement de fonds, alors que ce délit ne figurait pas parmi les charges retenues. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    l'infraction n'était pas reconnue dans tous les États parties. UN ولا تقرّ بعض الدول الأطراف بهذه الجريمة.
    Selon lui, la police se serait servie de ses antécédents judiciaires pour l'accuser du crime susmentionné. UN وقد استخدمت الشرطة على ما يُزعم السجل الجنائي السابق لابنه لاتهامه بهذه الجريمة.
    < < 7. La Commission formulera des propositions en vue de l'adoption d'une disposition relative à l'agression, qui comprendra une définition du crime d'agression et des éléments constitutifs de ce crime ainsi que des conditions dans lesquelles la Cour pénale internationale exercera sa compétence à l'égard de ce crime. UN " 7 - تعد اللجنة مقترحات من أجل وضع حكم بشأن العدوان، بما في ذلك تعريف وأركان جرائم العدوان والشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    Comme la compétence des tribunaux nationaux pour le crime d'agression, en tant qu'exception limitée à la compétence exclusive d'une cour criminelle internationale, est formulée en termes de faculté plutôt que d'obligation, il n'y a pas à l'article 8 d'obligation correspondante, à la charge de chaque Etat Partie, d'établir la compétence de ses tribunaux à l'égard de ce crime. UN ونظرا للنص على اختصاص المحكمة الوطنية فيما يتعلق بجريمة العدوان، بوصفه استثناء محدداً من الاختصاص المطلق في اﻷحوال اﻷخرى لمحكمة جنائية دولية، بعبارات جوازية لا إلزامية، فليس هناك التزام مقابل على الدولة الطرف بتقرير الاختصاص لمحاكمها الوطنية فيما يتعلق بهذه الجريمة بموجب هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus