"بهذه الخطوة" - Traduction Arabe en Français

    • cette mesure
        
    • cette initiative
        
    • ce pas
        
    • cette démarche
        
    • cette avancée
        
    • de cette décision
        
    • cette étape
        
    La Haut-Commissaire félicite le Gouvernement pour cette mesure importante. UN وتشيد المفوضة السامية بهذه الخطوة المهمة للحكومة.
    La Namibie se félicite de cette mesure positive ainsi que de la mise en place du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo. UN وترحب ناميبيا بهذه الخطوة الإيجابية وبتنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Quatuor salue et encourage cette mesure, qui représente une occasion rare dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. UN وترحب المجموعة بهذه الخطوة وتشجعها، إذ أن من شأنها أن توفر فرصة فريدة في سياق السعي إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    Ce sont les États-Unis qui ont été à l'origine de cette initiative bienvenue. UN وقد بادرت الولايات المتحدة بهذه الخطوة التي تحظى بالترحيب.
    Nous nous félicitons de ce pas positif et de la signature de la Déclaration de principes, qui envisage l'autonomie pour les Palestiniens dans la bande de Gaza et à Jéricho. UN إننا نرحب بهذه الخطوة الايجابية، وبالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يتوخى الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا.
    Les familles qui ont effectué cette démarche ont été dédommagées. UN وقد حصل الأهالي الذين قاموا بهذه الخطوة على تعويضات.
    Néanmoins, nous prions instamment la communauté internationale de ne pas s'en tenir à cette avancée importante, mais limitée. UN ومع ذلك، نحث المجتمع الدولي على ألا يكون راضيا عن الذات بهذه الخطوة الهامة، والمحدودة في الوقت ذاته، نحو اﻷمام.
    L'Allemagne salue cette mesure comme une importante contribution aux efforts visant à rendre universel le régime établi par le TNP. UN وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Nous nous félicitons de cette mesure importante et nous avons l'intention de signer cette convention dès que possible. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة الهامة، ونعتزم التوقيع على الاتفاقيـــة بأســـرع ما يمكن.
    Il constate que la loi relative à la langue donne à la langue des signes suédoise le même rang que les cinq langues minoritaires nationales, et accueille avec satisfaction cette mesure importante. UN وتلاحظ أن لغة الإشارة السويدية تُساوَى بلغات الأقليات القومية الخمس، وفقاً لقانون اللغات، وترحب بهذه الخطوة الهامة.
    Nous nous félicitons de cette mesure, qui, nous l'espérons, sera suivie par d'autres et encouragera la conclusion de nouveaux accords entre Israël et le Liban, et entre Israël et la Syrie. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة التي نأمل ان تتبعها خطوات أخرى، وأن تؤدي الى قيام اسرائيل ولبنان واسرائيل وسوريا باتخاذ المزيد من الخطوات.
    J'ai salué et appuyé cette mesure qui favorise la stabilité et la réconciliation nationale et prépare la voie au futur Gouvernement cambodgien. UN وقد رحبت بهذه الخطوة وأيدتها على اعتبار أنها تسهم في تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والانتقال بِيُسرٍالسلس الى حكومة المستقبل في كمبوديا.
    De nouvelles lois commerciales et des initiatives d'annulation de la dette ont été récemment adoptées par les principaux pays industrialisés et nous accueillons avec satisfaction cette mesure salutaire qui devrait permettre de faire avancer les choses dans la bonne direction. UN واعتمدت بلدان صناعية رئيسية في الآونة الأخيرة قوانين جديدة للتجارة واتخذت مبادرات جديدة لإلغاء الدين، ونحن نرحب بهذه الخطوة بصفتها خطوة جيدة وطريقة لتحريك الأشياء في الاتجاه الصحيح.
    Nous nous félicitons de cette initiative de prévention de la violence contre les femmes et de protection des victimes et des survivantes. UN ومن جانبنا نرحب بهذه الخطوة باعتبار أنها تتجه نحو منع ارتكاب العنف ضد المرأة وحماية ضحاياه.
    Les chefs traditionnels des Misseriya ayant pris leurs distances avec cette initiative, le projet n'a pas vu le jour. UN إلا أنه لم يجر القيام بهذه الخطوة بعدما نأت زعامة قبيلة المسيرية بنفسها عن القيام بأي تحرك من هذا القبيل.
    Le Groupe de contrôle se félicite que le PNUD ait pris cette initiative en vue de mettre ses activités dans le secteur de la sécurité en conformité avec l'embargo sur les armes. UN ويرحب فريق الرصد بهذه الخطوة التي اتخذها البرنامج الإنمائي لجعل أنشطته في قطاع الأمن ممتثلة لحظر توريد الأسلحة.
    La Communauté européenne et ses Etats membres accueillent avec satisfaction ce pas décisif, qui contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الخطوة الحاسمة، التي ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Mais je pense que tu n'es pas encore prête à franchir ce pas. Open Subtitles ولكن يبدو لي أنك لست جاهزة للقيام بهذه الخطوة
    Il informe en même temps tous les États parties de cette démarche. UN ويقوم في الوقت نفسه بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف بهذه الخطوة.
    Il informe en même temps tous les États Parties de cette démarche. UN ويقوم في الوقت نفسه بإبلاغ جميع الدول الأطراف بهذه الخطوة.
    Je me félicite de cette avancée qui fera date et j'engage toutes les parties à jouer le rôle qui leur incombe afin que ces débuts encourageants se poursuivent et s'accélèrent même. UN وإنني أرحب بهذه الخطوة التاريخية، وأحث جميع الأطراف على القيام بدورها لكفالة استمرار هذا التقدم المشجع، بل وتعجيله بالفعل.
    Je me suis félicité de cette décision qui pouvait donner un nouvel élan au processus de renforcement de la confiance et de réconciliation nationale. UN ورحّبتُ بهذه الخطوة باعتبارها تطوراً رئيسياً قد يوفّر زخماً جديداً لعملية بناء الثقة والمصالحة الوطنية.
    cette étape relève des unités militaires compétentes; UN وتقوم بهذه الخطوة الوحدات العسكرية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus