"بهذه الكيانات" - Traduction Arabe en Français

    • ces entités
        
    • telles entités
        
    • ces personnes morales
        
    :: Identification des organisations situées sur le territoire des Philippines qui ont des liens avec le Gouvernement libyen et des personnalités associées à ces entités, vérification et validation. UN :: التعرف على المنظمات الموجودة في الفلبين التي لديها صلات بالحكومة الليبية والشخصيات المرتبطة بهذه الكيانات والتحقق منها والمصادقة على سلامة أنشطتها.
    Elles tiennent une liste à jour de ces entités et la communiquent au secrétariat et au public par l'intermédiaire de leur registre national. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    Elles tiennent une liste à jour de ces entités et la communiquent au secrétariat et au public par l'intermédiaire de leur registre national. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    La représentante de l'Espagne se demande s'il y a consensus sur ce qui constitue un tel péril pour une organisation internationale, et même si la notion est pertinente pour de telles entités. UN وتساءلت هل هناك فهم عام لما يمكن أن يشكل خطرا على منظمة دولية، وهل لهذه الفكرة صلة بهذه الكيانات.
    Elles tiennent à jour une liste de ces personnes morales et la communiquent au secrétariat et au public par l'intermédiaire de leur registre national. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif formulées dans les paragraphes précédents à propos de l'Organisation des Nations Unies s'appliquent également aux propositions relatives à ces entités. UN وينبغي أن تسري الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بالأمم المتحدة على الاقتراحات المتصلة بهذه الكيانات أيضا.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif formulées aux paragraphes susmentionnés à propos de l'Organisation des Nations Unies s'appliquent également aux propositions relatives à ces entités. UN وينبغي أن تسري الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في الفقرات أعلاه بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بالأمم المتحدة على الاقتراحات المتصلة بهذه الكيانات أيضا.
    47. ces entités peuvent toutefois, de plein droit ou en tant que composantes du dispositif de suivi, jouer un rôle important dans la promotion, la protection et le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN 47- وبالرغم من ذلك يمكن بهذه الكيانات أن تسهم بدرجة كبيرة في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وحمايته ورصده، في حد ذاتها وبوصفها أحد مكونات إطار العمل.
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et fournir au secrétariat des indications complémentaires sur l'élaboration d'un projet de directives pour l'établissement des rapports à l'intention de ces entités, que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa neuvième session. UN وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيه إلى الأمانة بشأن وضع مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ خاصة بهذه الكيانات ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    La reconnaissance légale de ces entités fonde juridiquement leurs représentants à négocier avec le Gouvernement et à participer aux organes collégiaux publics, tels que le Conseil d'administration du fonds d'aide aux travailleurs (CODEFAT) et le Conseil de tutelle des garanties concernant la durée de service (FGTS). UN ويمنح الاعتراف القانوني بهذه الكيانات لممثليها دعما قضائيا للتفاوض مع الحكومة والمشاركة في الهيئات العامة الجامعة، مثل مجلس المداولات التابع لصندوق مساعدة العمال، ومجلس الأمناء لضمان الوقت المقضي في الخدمة.
    Conformément à l'accord, la CICIG a essentiellement pour objet de renforcer et d'aider les institutions publiques guatémaltèques chargées d'enquêter sur les infractions qui auraient été commises par des membres des forces de sécurité illégales et des services de sécurité clandestins et sur tout autre comportement délictueux de ces entités, et d'en poursuivre les auteurs. UN وبموجب شروط الاتفاق، يتمثل الهدف الرئيسي للجنة في دعم وتعزيز ومساعدة المؤسسات الحكومية في غواتيمالا التي تتولى التحقيق والمتابعة القضائية فيما يخص الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت على أيدي قوات أمن غير مشروعة ومنظمات أمنية سرية، وغير ذلك من السلوكيات الإجرامية المتصلة بهذه الكيانات.
    Elle a accueilli des responsables des Nations Unies et de ses agences au cours de leurs séjours à Cuba pendant la période couverte par le rapport et avec lesquels elle a préparé des séminaires, des réunions, des discussions de tables rondes, des formations sanctionnées par un diplôme et des modules pour examen des documents appartenant à ces entités. UN ورحبت بموظفين من الأمم المتحدة ووكالاتها الذين زاروا كوبا خلال الفترة التي يشملها التقرير، وعقدت معهم حلقات دراسية، واجتماعات، ومناقشات مائدة مستديرة، ودورات دراسية لمنح الدبلوم، ونماذج لمناقشة وثائق تتعلق بهذه الكيانات.
    La Commission a essentiellement pour objet de renforcer et d'aider les institutions publiques guatémaltèques chargées d'enquêter sur les infractions qui auraient été commises par des membres des forces de sécurité illégales et des services de sécurité clandestins et sur tout autre comportement délictueux de ces entités, et d'en poursuivre les auteurs. UN 3 - والهدف الرئيسي للجنة هو دعم وتعزيز ومساعدة المؤسسات الحكومية الغواتيمالية التي تتولى التحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت على أيدي قوات أمن غير مشروعة ومنظمات أمنية سرية، وغير ذلك من السلوكيات الإجرامية المتصلة بهذه الكيانات.
    Il est à noter que des conclusions et des recommandations pratiques sur les principes d'établissement des rapports, destinées à ces entités, figurent dans le document ICCD/CRIC(7)/3. UN وتنبغي الإشارة إلى أن استنتاجات وتوصيات عملية المنحى فيما يتصل بمبادئ الإبلاغ الخاصة بهذه الكيانات ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(7)/3. المحتويات
    Le Département du commerce met à jour la liste d'entités afin d'informer le public des obligations concernant les licences d'exportation relatives à ces entités (15 C.F.R. Part 744, Supplément no 4). UN وتحتفظ إدارة الصادرات بقائمة بالكيانات لتقديم إشعارات تُـخبـر الجمهور بشروط الحصول على تصريح بالتصدير فيما يتعلق بهذه الكيانات (البنـــد 15، مدونــــة اللوائح التنظيميــة الفيدرالية الجـزء 744، الملحـق رقم 4).
    Cependant, certaines au moins des dispositions particulières visant de telles entités n'impliquent pas réellement un traitement différencié. UN غير أن البعض على اﻷقل من اﻷحكام الخاصة بهذه الكيانات ربما لا تتضمن فعلاً معاملة تفاضلية.
    Elles tiennent à jour une liste de ces personnes morales et la communiquent au secrétariat et au public par l'intermédiaire de leur registre national. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    6. [Une Partie visée à l'annexe B, qui autorise des personnes morales à participer à l'échange de droit d'émission prévu à l'article 17, tient à jour une liste de ces personnes morales et met cette liste à la disposition du secrétariat et du public.] UN 6- [على الطرف المدرج في القائمة باء والذي يأذن لأي كيان قانوني بالاشتراك في التجارة في الانبعاثات بموجب المادة 17 أن يحتفظ بقائمة مستكملة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة وللجمهور.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus