"بهذه اللغات" - Traduction Arabe en Français

    • dans ces langues
        
    • dans les langues
        
    • dans leur langue
        
    • vers ces langues
        
    Toutefois, comme nous le savons tous, pour que les documents puissent être distribués dans les six langues officielles, il est tout d'abord nécessaire qu'ils soient établis dans ces langues. UN بيد أنه وكما نعلم جميعا، فإن نشر المواد باللغات الرسمية الست يلزمه أولا أن تعد تلك المواد بهذه اللغات.
    L'interprétation simultanée dans ces langues est assurée durant les sessions de l'Assemblée provinciale. UN ويتم توفير الترجمة الفورية بهذه اللغات أثناء جلسات جمعية المقاطعة.
    Dans le cycle secondaire, un enseignement dans ces langues est disponible dans 12 lycées et 20 écoles professionnelles. UN وعلى صعيد التعليم الثانوي يتوفر التعليم بهذه اللغات في ٢١ مدرسة عليا و٠٢ مدرسة مهنية.
    — De les rendre capables d'expliquer aux maîtres et futurs maîtres la méthodologie et le contenu des manuels élaborés sur et dans les langues autochtones; UN - تمكينهم من شرح منهجية ومحتوى المواد التي تم اعدادها بهذه اللغات اﻷصلية وعن هذه اللغات للمعلمين ومعلمي المستقبل؛
    En particulier, l'article 68 de la Constitution garantit aux membres des minorités nationales et des groupes ethniques le droit d'utiliser librement leurs langue et écriture ainsi que le droit d'être éduqués et informés dans leur langue. UN وبوجه خاص، تضمن المادة ٨٦ من دستور جمهورية الجبل اﻷسود لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو إلى جماعات اثنية، الحق في حرية استخدام لغاتهم وكتاباتهم، والحق في التعلم وتلقي المعلومات بهذه اللغات.
    L’interprétation simultanée dans ces langues est assurée durant les sessions de l’Assemblée provinciale. UN ويتم توفير الترجمة الفورية بهذه اللغات أثناء جلسات جمعية المقاطعة.
    Dans le cycle secondaire, un enseignement dans ces langues est disponible dans 12 lycées et 20 écoles professionnelles. UN وعلى صعيد التعليم الثانوي يتوفر التعليم بهذه اللغات في ٢١ مدرسة عليا و٠٢ مدرسة مهنية.
    L'un des problèmes est qu'il est difficile de trouver des personnes qualifiées pour élaborer des matériels pédagogiques dans ces langues. UN ومن التحديات صعوبة العثور على أشخاص مؤهلين لوضع مواد تعليمية بهذه اللغات.
    82. La préservation et la protection des langues des minorités s'effectuent, entre autres, par le biais de l'éducation dans ces langues. UN 82- ويتحقق الحفاظ على لغات الأقليات وحمايتها، بجملة طرق منها التعليم بهذه اللغات.
    :: Sensibiliser les moteurs de recherche tels que Google, au besoin de prévoir l'usage des langues locales et de renforcer leurs capacités de recherche dans ces langues. UN * توعية محركات البحث مثل Google بضرورة تقديم اللغات المحلية وتعزيز القدرات البحثية بهذه اللغات.
    :: Étude et sauvegarde des langues autochtones comme moyen de favoriser leur incorporation systématique dans les programmes scolaires et promotion de la diffusion de publications dans ces langues; UN :: تسجيل لغات الشعوب الأصلية وحفظها كوسيلة لدعم إدماجها الدائم في مناهج التعليم المدرسية والتشجيع على إصدار مؤلفات بهذه اللغات.
    :: Étude et sauvegarde des langues autochtones comme moyen de favoriser leur incorporation systématique dans les programmes scolaires et promotion de la diffusion de publications dans ces langues. UN :: تسجيل لغات الشعوب الأصلية وحفظها كوسيلة لدعم إدماجها الدائم في مناهج التعليم المدرسية والتشجيع على إصدار مؤلفات بهذه اللغات.
    Le programme scolaire national est enseigné dans les langues autochtones et des manuels sont publiés dans ces langues. UN ويجرى تدريس المناهج المدرسية الوطنية بلغات الشعوب الأصلية، كما تتاح بهذه اللغات الكتب المدرسية التمهيدية المخصصة لتعليم مبادئ القراءة والكتابة.
    La Radio Télévision du Kosovo (RTK) diffuse 16,4 % de ses programmes de télévision et 12,5 % de ses émissions radiophoniques dans les langues de communautés minoritaires, et 20,7 % des programmes d'information à la télévision sont diffusés dans ces langues. UN 17 - وتبث مؤسسة راديو وتلفزيون كوسوفو 16.4 في المائة من برامجها التلفزيونية بلغات طوائف الأقليات، بينما تبث 12.5 في المائة من مجموع برامجها الإذاعية بهذه اللغات.
    À cet égard, il encourage l'État partie à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé dans les écoles albanaises et turques, notamment en veillant à ce que les enfants disposent de manuels dans les langues minoritaires et à ce que les enseignants qui travaillent dans ces langues acquièrent la formation voulue. UN وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على تحسين نوعية التعليم في المدارس الألبانية والتركية، بوسائل منها ضمان إتاحة الكتب التعليمية بلغات الأقليات وتوفير التدريب الملائم للمعلمين الذين يقومون بالتدريس بهذه اللغات.
    2. De demander au Secrétariat de l'ozone de faire traduire dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et de faire publier dans ces langues un résumé des extraits des rapports établis par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle consacrés aux solutions de remplacement; UN 2 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تترجم موجزاً للعناصر ذات الصلة بالبدائل لبروميد الميثيل من التقارير التي أعدتها لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة ونشرها بهذه اللغات.
    13. Les langues officielles du Comité étant l'anglais, l'espagnol, le français et le russe, l'interprétation dans ces langues est assurée pour toutes les séances officielles. Les rapports des États et d'autres documents pertinents sont également traduits dans les langues officielles. UN 13- ولما كانت اللغات الرسمية للجنة هي الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية توفر الترجمة الفورية من وإلى هذه اللغات أثناء الجلسات الرسمية، كما تتاح تقارير الدول الأطراف والوثائق الأخرى ذات الصلة بهذه اللغات.
    f) Disponibilité et distribution en temps voulu des documents dans toutes les langues officielles de l'ONU, ainsi que qualité des traductions, eu égard au fait que la disponibilité des publications dans ces langues contribue dans une mesure considérable à en optimiser la diffusion et l'efficacité. UN )و( توافر وضرورة توزيع الوثائق في المواعيد المحددة بكافة اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة مع ضمان جودة الترجمة ومراعاة أن إتاحة المنشورات بهذه اللغات هو عامل بالغ اﻷهمية في تحقيق أقصى قدر من النشر والتأثير.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de s'efforcer de garantir l'accès à la justice dans les langues des minorités ethniques, en offrant les services de traducteurs et d'interprètes, selon que de besoin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان الوصول إلى القضاء بهذه اللغات من خلال توفير مترجمين تحريريين وشفويين، عند الاقتضاء.
    Les États sont également tenus de prendre des mesures appropriées pour que les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une instruction dans leur langue maternelle. UN ويقتضي الإعلان أيضاً أن تتخذ الدول تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن، حصول أفراد الأقليات على فرص كافية لتعلم لغاتهم الأم وتلقي الدروس بهذه اللغات.
    Les services d'interprétation seront assurés vers ces langues. UN وستوفر ترجمة فورية بهذه اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus