Le passage dans ces centres devra être court, une semaine maximum. | UN | وينبغي أن يكون المرور بهذه المراكز قصيرا لا يتعدى أسبوعا على اﻷكثر. |
Parmi les mineurs internés dans ces centres il y a ceux qui ont été condamnés à une peine de prison, ceux qui ont été placés en détention provisoire et ceux qui sont en détention administrative. | UN | ويشمل الأحداث المتدربون بهذه المراكز الذين صدرت ضدهم أحكام بالسجن، والذين هم رهن الاحتجاز الوقائي، والذين يخضعون للاحتجاز الإداري. |
dans ces centres, les enfants sont bien soignés, bénéficient d'une surveillance permanente et d'une prise en charge socio-éducative. Une équipe d'éducateurs multidisciplinaires assure le contrôle des centres, et veille à ce que les enfants bénéficient pendant tout leur séjour d'une bonne prise en charge éducative et sanitaire. | UN | ويخضع الأطفال بهذه المراكز لمراقبة طبية دائمة ورعاية اجتماعية وتربوية متواصلة، تحت إشراف فريق تربوي متعدد الاختصاصات يتكفل بتربيتهم وعلاجهم ورعايتهم خلال فترة احتضانهم بهذه المراكز. |
Un projet d'arrêté royal sur la reconnaissance de ces centres spécialisés dans l'accueil des victimes est en préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع مرسوم ملكي بشأن الاعتراف بهذه المراكز المتخصصة في استقبال الضحايا. |
Le personnel de ces centres est qualifié. | UN | والعاملون بهذه المراكز من المؤهلين. |
328. L'hébergement d'enfants dans ces centres n'est prévu qu'à titre transitoire, pour une période limitée, car l'association a principalement pour objectif de réinsérer les enfants en question dans leur milieu familial. | UN | 328- واستقبال الأطفال بهذه المراكز لا يشكل سوى مرحلة انتقالية محدودة، حيث أن الهدف الأساسي بالنسبة للجمعية هو إعادة إدماج هؤلاء الأطفال في محيطهم العائلي. |
329. Sur 560 enfants qui ont été hébergés dans ces centres, 305 ont été réinsérés dans leur famille sous réserve d'un suivi assuré par les agents de l'association. | UN | 329- فمن مجموع 560 طفلاً استقبلوا بهذه المراكز تمت إعادة إدماج 305 أطفال داخل أسرهم مع متابعتهم من طرف العاملين بجمعية بيتي. |
607. dans ces centres, la formation est dispensée par le personnel de la direction et du Ministère de l'emploi, de la formation professionnelle, du développement social et de la solidarité. | UN | 607- ويشرف على التكوين بهذه المراكز موظفون تابعون للمديرية وبعض الأطر التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والتضامن والتشغيل والتكوين المهني. |
513. Un effectif de 3 411 stagiaires étudiait dans ces centres en 1999/2000, ce qui représente 6,2% de l'effectif total des élèves en formation professionnelle. Cela représente également une baisse de 14% par rapport à l'effectif inscrit en 1995/96 (3 950). | UN | 513- وبلغ عدد المتدربين بهذه المراكز 411 3 برسم سنة 1999/2000، أي ما يعادل 6.2 في المائة من مجموع المسجلين في قطاع التكوين المهني، مسجلاً انخفاضاً بنسبة 14 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995/1996 حيث كان عدد المسجلين 950 3 متدرباً. |
La mission fondamentale de ces centres consiste à tirer parti des forces existantes, à créer des liens et à favoriser la collaboration entre les chercheurs, le milieu de la santé publique et d'autres intervenants afin de contribuer à l'efficacité de l'infrastructure de santé publique du Canada. | UN | وتتمثل المهمة الشاملة المنوطة بهذه المراكز في الاستفادة من القدرات القائمة وخلق الروابط وتعزيز التعاون بين الباحثين والعاملين في مجال الصحة العامة وغيرهم من أصحاب المصلحة بغية المساهمة في كفاءة الهياكل الأساسية للصحة العامة في كندا وفعاليتها. |
Une évaluation a montré que les 8 meilleurs premiers des classes du niveau primaire sont issus de ces centres. (Source: DREN Bondoukou 2010). | UN | وقد أظهر أحد التقييمات التي أجريت أن التلاميذ الحاصلين على المراتب الثماني الأولى في المرحلة الابتدائية قد مروا بهذه المراكز (المصدر: المديرية الإقليمية للتعليم الوطني في بوندوكو، 2010). |
Une base de données mondiale donne la liste de ces centres et leurs noms (http://www.who.int/collaboratingcentres/database/en/). | UN | وتتضمن قاعدة بيانات عالمية (http://www.who.int/collaboratingcentres/database/en) قوائم بهذه المراكز المتعاونة وتسمياتها. |