L'opinion a toutefois été émise que l'ONU n'avait pas suffisamment accès aux séances de ces organes et que sa participation n'y était pas adéquate. | UN | غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن اﻷمم المتحدة لا تتاح لها فرصة كافية للاتصال بهذه الهيئات أو المشاركة في اجتماعاتها. |
Au pire, ces organes ont activement promu une interprétation des normes internationales en matière de droits de l'homme qui va à l'encontre de l'obligation fondamentale du droit : protéger la vie. | UN | وقد بلغ الحال بهذه الهيئات أن روجت بنشاط لتفسير للمعايير الدولية لحقوق الإنسان يتعارض مع المهمة الأساسية للقانون، ألا وهي حماية الحياة. |
Nous attachons une grande valeur aux rapports que nous entretenons avec ces organes, ce qui nous permet d'incorporer des opinions de femmes et de prendre dûment en considération le rapport parallèle du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de la Commission nationale des femmes, aux côtés des rapports thématiques qui ont été présentés. | UN | ونحن نقدر كثيرا علاقتنا بهذه الهيئات التي مكنتنا من إدراج آراء المرأة وأوليت العناية الواجبة لتقرير الظل بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك جميع التقارير المواضيعية المقدمة. |
1. Les communications faites lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion pour désigner l'autorité nationale chargée de recevoir les demandes de coopération contiennent tous renseignements utiles sur cette autorité. | UN | 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالهيئة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون المقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه الهيئات. |
1. Les communications faites lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion pour désigner l'autorité nationale chargée de recevoir les demandes de coopération contiennent tous renseignements utiles sur cette autorité. | UN | 1 - توفر الرسائل المتعلقة بالهيئة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون المقدمة عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه الهيئات. |
Bien que la Constitution prévoie l'élection des conseils de district et de village, des maires et des associations de municipalités, l'élection de ces instances n'a pas encore eu lieu à ce jour. | UN | ورغم أن الدستور ينص على انتخاب مجالس المناطق والقرى، والعُمَد ورابطات البلديات، إلا أن الانتخابات الخاصة بهذه الهيئات لم تعقد حتى الآن. |
Lors des sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones, des séances d'information sans caractère officiel ont été organisées par les fonctionnaires du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme responsables des différents organes de suivi des traités et par des experts membres de ces organes eux—mêmes afin de familiariser les autochtones avec ces mécanismes. | UN | وفي خلال الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، نظﱠم موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المسؤولون عن مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك كما نظﱠم اﻷعضاء الخبراء بهذه الهيئات ذاتها لقاءات تعريفية غير رسمية لتعريف السكان اﻷصليين بهذه اﻵليات. |
En particulier, le Corps commun d'inspection examinera et comparera les mandats, les domaines de compétence, les méthodes et normes de travail de ces organes ainsi que les mécanismes mis en place en vue d'un échange d'informations entre des organismes ayant des activités apparentées. | UN | وستقوم وحدة التفتيش المشتركة، فيما يتعلق بهذه الهيئات على وجه الخصوص، بتحديد ومقارنة الولايات المنوطة بكل منها ومجالات تخصصها الفني وإجراءات ومعايير عملها واﻵليات القائمة لتقاسم المعلومات فيما بين الهيئات التي تقوم بأعمال ذات صلة. |
Dans le même esprit, l'expression < < [d]ans le cadre de leurs compétences respectives > > établit que la compétence des organes de règlement et de contrôle pour procéder à cette appréciation n'est pas illimitée mais correspond à des compétences qui ont été conférées à ces organes par les États. | UN | ومن هذا المنظور أيضاً، فإن عبارة [ " كل في مجال اختصاصاته " ] تثبت أن اختصاصات هيئات التسوية والرصد لإجراء هذا التقييم ليست اختصاصات لا محدودة وإنما هي اختصاصات أناطتها الدول بهذه الهيئات. |
Compte tenu des fonctions et de la structure de la réunion plénière et de ses organes subsidiaires, les vice-présidents pourraient également être chargés d'assumer des fonctions spécifiques concernant ces organes. | UN | 16 - اعتماداً على وظائف وهيكل الاجتماع العام وهيئاته الفرعية، يمكن أيضاً أن يعهد لنواب الرئيس أداء وظائف محددة فيما يتعلق بهذه الهيئات. |
Dans le même esprit, l'expression < < [d]ans le cadre de leurs compétences respectives > > établit que la compétence des organes de règlement et de contrôle pour procéder à cette appréciation n'est pas illimitée mais correspond à des compétences qui ont été conférées à ces organes par les États. | UN | ومن هذا المنظور أيضاً، فإن عبارة [ " كل في مجال اختصاصاته " ] تثبت أن اختصاصات هيئات التسوية والرصد لإجراء هذا التقييم ليست اختصاصات لا محدودة وإنما هي اختصاصات أناطتها الدول بهذه الهيئات. |
20. En ce qui concerne l'exécution des fonctions et des activités du CET et du CRTC et l'appui aux travaux entrepris par le FEM et le Comité permanent du financement sur des fonctions et/ou d'éventuelles activités se chevauchant fortement, les modalités des relations avec ces organes pourraient notamment prendre les formes suivantes, selon les besoins: | UN | 20- في موضوع أداء مهام اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وتنفيذ أنشطتهما ودعم العمل الذي يضطلع به الصندوق الأخضر للمناخ واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل بشأن المهام الوثيقة التداخل و/أو الأنشطة الممكنة، قد تشمل طرائق الربط بهذه الهيئات الأشكال التالية، حسب الاقتضاء: |
3. Les experts, autres que les fonctionnaires entrant dans le champ d'application de l'article VI de la Convention, membres d'organes et d'organismes de l'Organisation ou remplissant pour elle des missions, jouissent des privilèges et immunités nécessaires à l'exercice indépendant et effectif de leurs fonctions, y compris pendant la durée des voyages en rapport avec leur appartenance à ces organes et organismes ou avec leurs missions. | UN | 3 - يمنح الخبراء غير الموظفين الذين تشملهم المادة السادسة من الاتفاقية العاملون في الهيئات والأجهزة التابعة للمنظمة أو القائمون بمهام من أجلها الامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة مهامهم باستقلال وفعالية، بما في ذلك أثناء الفترة التي يقضونها في سفر يتعلق بعملهم بهذه الهيئات والأجهزة أو في مهام لها. |
4. À cette même fin et conformément aux procédures et instruments internationaux applicables, chacun a le droit, individuellement ou en association avec d’autres, de s’adresser sans restriction aux organes internationaux compétents de manière générale ou spéciale pour recevoir et examiner des communications relatives aux droits de l’homme, et de communiquer librement avec ces organes. | UN | ٤ - وتحقيقا للغايــة نفسها، يحق لــكل شخص، بمفرده وبالاشــتراك مع غيره، وفقا للصكوك واﻹجــراءات الدولية المنطبقة، الوصول دون عــائق إلى الهيئات الدولية المختصة اختصاصا عاما أو محددا بتلقي ودراسة البلاغات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والاتصال بهذه الهيئات. |
4. A cette même fin et conformément aux procédures et instruments internationaux applicables, toute personne a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, de s'adresser sans restriction aux organes internationaux compétents de manière générale ou spéciale pour recevoir et examiner des communications relatives aux droits de l'homme, et de communiquer librement avec ces organes. | UN | ٤- وللغاية نفسها يحق لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، ووفقاً للصكوك واﻹجراءات الدولية المنطبقة، الوصول دون عائق إلى الهيئات الدولية المختصة اختصاصاً عاماً أو خاصاً بتلقي ودراسة البلاغات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والاتصال بهذه الهيئات. |
4. A cette même fin, et conformément aux procédures et instruments internationaux applicables, toute personne a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, de s'adresser sans restriction aux organes internationaux compétents de manière générale ou spéciale pour recevoir et examiner des communications relatives aux droits de l'homme, et de communiquer librement avec ces organes. | UN | ٤- وللغاية نفسها يحق لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، ووفقاً للصكوك واﻹجراءات الدولية المنطبقة، الوصول دون عائق إلى الهيئات الدولية المختصة اختصاصاً عاماً أو خاصاً بتلقي ودراسة البلاغات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والاتصال بهذه الهيئات. |
4. À cette même fin et conformément aux procédures et instruments internationaux applicables, chacun a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, de s'adresser sans restriction aux organes internationaux compétents de manière générale ou spéciale pour recevoir et examiner des communications relatives aux droits de l'homme, et de communiquer librement avec ces organes. | UN | ٤ - وتحقيقا للغاية نفسها، يحق لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، وفقا للصكوك واﻹجراءات الدولية المنطبقة، الوصول دون عائق إلى الهيئات الدولية المختصة اختصاصا عاما أو محددا بتلقي ودراسة البلاغات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والاتصال بهذه الهيئات. |
a) Les communications concernant l’autorité nationale chargée de recevoir les demandes de coopération, faites lors de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, fournissent tous les renseignements pertinents au sujet de cette autorité. | UN | )أ( توفر الرسائل المتعلقة بالهيئة الوطنية المخولة بتلقي طلبات التعاون، المحددة لدى التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، جميع المعلومات ذات الصلة بهذه الهيئات. |
Le droit des unions syndicales les plus représentatives des salariés d'être représentées dans les instances et organismes consultatifs, conformément aux textes relatifs à ces instances ou organismes (art. 423). | UN | :: حق الاتحادات النقابية الأكثر تمثيلاً للعمال في أن تمثَّل في الهيئات والأجهزة الاستشارية، وفقاً للنصوص المتعلقة بهذه الهيئات والأجهزة (المادة 423). |
a) L'absence de tribunaux spécialisés dans les affaires de mineurs et de juges pour mineurs, malgré les dispositions de la législation nationale prévoyant l'existence de ces instances, et par le petit nombre de juristes professionnels, de travailleurs sociaux, d'éducateurs communautaires et d'agents de surveillance travaillant dans ce domaine; | UN | (أ) عدم وجود محاكم متخصصة في قضايا الأحداث وقضاة مختصين بالأحداث وذلك برغم الأحكام القانونية المتعلقة بهذه الهيئات الواردة في التشريع الوطني وكذلك العدد المحدود من المتخصصين القانونيين والأخصائيين الاجتماعيين والمربين وكذلك المشرفين العاملين في هذا الميدان؛ |