"بهويات" - Traduction Arabe en Français

    • identité
        
    • identités
        
    • noms
        
    Toutefois, le Groupe d'experts manque cruellement d'information sur l'identité de ces individus, l'endroit où ils se trouvent, leurs intentions et leurs moyens. UN غير أن هناك حاليا شح في المعلومات المتعلقة بهويات هؤلاء الأفراد وأماكن تواجدهم، فضلا عن نواياهم وقدراتهم.
    Ils ont aussi précisé que le Gouvernement ignorait l'identité exacte des disparus et les circonstances de leur disparition. UN كما ذكروا أن الحكومة ليس لديها علم دقيق بهويات المفقودين وظروف اختفائهم.
    La Police suédoise peut agir sous identité protégée dans le cadre d'opérations d'infiltration, une pratique réglementée dans la loi (2006:939) relative aux identités protégées. UN ويمكن، في سياق العمليات السرية، أن تعمل الشرطة السويدية بهويات محمية.
    Des améliorations sont possibles si les États reconnaissent les identités spécifiques des populations autochtones et leurs droits sur leurs terres et leurs ressources. UN ويمكن توقُّع بعض التحسُّن بما أن الدول تعترف بهويات السكان الأصليين المتميزة وحقوقهم في أراضيهم ومواردهم.
    :: Lesdits individus peuvent posséder plusieurs passeports avec des identités différentes. UN :: يمكن أن يكون أولئك الأفراد حاملين لأكثر من جواز واحد بهويات مختلفة.
    De plus, en quittant Tarhuna pour s'installer à Tripoli sous une autre identité, ils avaient préféré ne pas avoir sur eux des documents pouvant permettre de les identifier. UN وبما أنهم غادروا ترهونة إلى طرابلس بهويات جديدة، فقد فضلوا ألا يحملوا معهم أي وثائق يمكن أن تتيح التعرف عليهم.
    Les violences peuvent prendre la forme d'attaques contre les personnes, leurs foyers, commerces ou lieux de culte, ou d'actes d'agression plus généralisés à l'encontre de communautés ayant une identité nationale, ethnique ou religieuse différente. UN ويمكن أن يتخذ العنف شكل اعتداءات على أفراد أو على منازلهم أو محلاتهم التجارية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، أو أعمال اعتداء أوسع نطاقا على مجتمعات محلية بهويات قومية أو إثنية أو دينية مختلفة.
    Résolu à résoudre ce problème, le Gouvernement veut que toutes les femmes possèdent des documents d'identité dans un délai de cinq ans. UN 42 - وأضافت أن الحكومة ملتزمة بمعالجة هذه المشكلة بوضع خطة لتزويد جميع النساء بهويات في غضون خمس سنوات.
    Il fut précipité sur Terre pour vivre parmi nous, passant d'une identité à une autre au fil des siècles pour se protéger, et passer inaperçu... jusqu'au moment de frapper. Open Subtitles أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون ليحمي نفسه، من أن يلاحظ
    Tu nous demande de partir dans un autre pays avec une fausse identité, pour s'occuper d'espions en plus ! Open Subtitles أنت تطلب مني السفر لدولة أخري بهويات مزورة للتعامل مع جواسيس
    Dans la confusion, ils ont pénétré le système et ont découvert l'identité de tous nos agents de terrain. Open Subtitles لقد اخترقوا نظامنا وعلموا بهويات كل العملاء الميدانيين لدينا
    Elles prennent souvent la forme de scènes manquantes ou de changements soudains dans l'identité des gens autour de soi. Open Subtitles عادةً ما يأخذ هذا شكل زمن مفقود.. أو تغيرات مفاجئة بهويات الناس حولنا
    Nous sommes impatients de recevoir des détails concernant l'identité et l'emplacement des différents centres de liaison, et nous nous préparons à établir des relations de travail étroites avec eux dans la recherche de notre objectif commun. UN ونتطلع الى تلقي التفاصيل الخاصة بهويات ومواقع شتى مراكز التنسيق وكذلك الى إقامة علاقة عمل وثيقة معها سعيا الى تحقيق هدفنا المشترك.
    Pour endosser vos identités de rangers, vous devez vous transformer. Open Subtitles لتظهروا بهويات الحراس عليكم التحول بإفراز المورفين
    Tu me dis que vous avez plusieurs tours avec des identités cachées ? Open Subtitles هل تخبرني أنك قمت بحيلة مسرحية مزدوجة بهويات مختفية؟ هذا صحيح.
    Trois jours après leur départ avec de nouvelles identités, ils ont disparu. Open Subtitles بعد ثلاثة أيام أعدت نقلهم بهويات جديدة لقد اختفوا
    En outre, les tribus ont le droit d'édicter des lois, d'en assurer l'application et d'administrer la justice; de choisir leur propre système de gouvernement; d'élever et d'éduquer leurs enfants; et de maintenir des identités culturelles et sociales indépendantes. UN وللقبائل باﻹضافة إلى ذلك الحق في وضع وإنفاذ القوانين وتطبيق العدالة؛ وفي اختيار نظام الحكم الخاص بها؛ وفي تربية وتعليم أطفالها؛ وفي الاحتفاظ بهويات ثقافية واجتماعية مستقلة.
    L'État partie évoque enfin le cas de personnes recherchées comme disparues, qui vivaient en fait soit sur le territoire national soit à l'étranger sous de fausses identités réalisées grâce à un incroyable réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون في واقع الأمر إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    L'État partie évoque enfin le cas de personnes recherchées comme disparues, qui vivaient en fait soit sur le territoire national soit à l'étranger sous de fausses identités réalisées grâce à un incroyable réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة أشخاص يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين وهم يعيشون في واقع الأمر إما في البلد أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    Le bail est sous deux couches de faux noms. Ainsi que les téléphones. Open Subtitles الشقة مؤجرة بهويات زائفة وكذلك التليفونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus