"بهيئات المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • les organes conventionnels
        
    • des organes conventionnels
        
    A cette fin, le Représentant du Secrétaire général a maintenu des contacts avec les organes conventionnels, ainsi qu'avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، واصل الممثل اتصالاته بهيئات المعاهدات وبالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En réalité, il y a deux types de bonnes pratiques: celles qui concernent les organes conventionnels proprement dits, et celles qui s'appliquent aux États parties. UN وفي واقع الأمر هناك نوعان من الممارسات الجيدة: تلك التي تتعلق بهيئات المعاهدات في حد ذاتها، وتلك التي تنطبق على الدول الأطراف.
    Il a été souligné que la compilation des informations émanant des organes conventionnels et des procédures spéciales, établie par le Haut-Commissariat, constituait un outil important pour l'Examen périodique universel, et les organes conventionnels ont été encouragés à hiérarchiser leurs sujets de préoccupation et leurs recommandations. UN وأُشير إلى أن التجميع الذي تعده المفوضية السامية للمعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة يمثل أداة هامة للآلية وشُجعت هيئات المعاهدات على أن تُبدي شواغلها وتقدم توصياتها حسب الأولويات.
    31. L'intervenant fait observer que les délégations des États parties sont souvent en proie à l'angoisse avant leur rencontre avec les organes conventionnels. UN 31- ولاحظ أن وفود الدولة الطرف كثيراً ما ينتابها القلق قبل اجتماعها بهيئات المعاهدات.
    Il est conscient que le système des organes conventionnels, dont il fait partie, ne cesse de s'élargir. UN وتقر اللجنة أيضاً بأن هذه العملية هي جزء من نظام دائم التوسع يتعلق بهيئات المعاهدات.
    Source: base de données du HCDH sur les organes conventionnels (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). UN المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet).
    Source: base de données du HCDH sur les organes conventionnels (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/ Statusfrset?OpenFrameSet). UN المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet).
    Présentation de rapports, suite donnée aux conclusions et recommandations et avis formulés par les organes conventionnels et coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et dans le cadre de l'Examen périodique universel UN المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet).
    Source: base de données du HCDH sur les organes conventionnels (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsfStatusfrset?OpenFrameSet). UN المصدر: قاعدة بيانات مفوضية حقوق الإنسان الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsfStatusfrset?OpenFrameSet).
    Source: base de données du HCDH sur les organes conventionnels (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). UN المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet).
    Lors de sa session précédente, le Comité a examiné les directives 3.2 à 3.2.5, qui concernent la validité des réserves et intéressent donc tout particulièrement les organes conventionnels. UN ونظرت اللجنة، أثناء دورتها السابقة، في المبادئ التوجيهية من 3-2 إلى 3-2-5، التي تتعلق بصحة التحفظات وبصفة خاصة بهيئات المعاهدات.
    Il a été souligné que la compilation des informations émanant des organes conventionnels et des procédures spéciales, établie par le HautCommissariat, constituait un outil important pour l'Examen périodique universel, et les organes conventionnels ont été encouragés à hiérarchiser leurs sujets de préoccupation et leurs recommandations. UN وأُشير إلى أن التجميع الذي تعده المفوضية السامية للمعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة يمثل أداة هامة لعملية الاستعراض الدوري الشامل وشُجعت هيئات المعاهدات على أن تُبدي شواغلها وتقدم توصياتها حسب الأولويات.
    57. Des études ponctuelles pourraient également être conduites par le Groupe de rédaction, à commencer suivant la pratique des instances internationales par les organes conventionnels ou les experts indépendants chargés de la coopération internationale avec un pays. UN 57- ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يجري دراسات تمس الحاجة إليها، طبقاً للممارسة الهيئات الدولية، بدءاً بهيئات المعاهدات أو الخبراء المستقلين المكلفين بالتعاون الدولي مع بلد من البلدان.
    18. La multiplication du nombre de traités et de ratifications a entraîné une surcharge de travail pour les organes conventionnels et le secrétariat, des retards dans l'examen des rapports et des plaintes individuelles et un accroissement des besoins en ressources. UN 18- وأدى النمو في عدد المعاهدات والتصديقات إلى زيادة حادة في عبء العمل بهيئات المعاهدات والأمانة، وإلى تأخير كبير في النظر في التقارير والشكاوى الفردية وزيادة الاحتياجات من الموارد.
    69. Un délégué a affirmé qu'il existait une contradiction dans l'interprétation de la portée de la protection offerte par les organes conventionnels existants, et que certaines des observations et recommandations de l'étude excédaient le mandat de ces organes conventionnels. UN 69- وأكد مندوب آخر أن هناك تناقضاً في تفسير نطاق الحماية التي توفرها هيئات المعاهدات القائمة وأن بعض التعليقات والتوصيات الواردة في الدراسة تتجاوز حدود الولاية المنوطة بهيئات المعاهدات هذه.
    Ainsi, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a nommé dans son secrétariat un coordonnateur qui transmet à ses membres et à son personnel les informations provenant du HCDH, y compris les mises à jour hebdomadaires sur les organes conventionnels et les procédures spéciales. UN وعينت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، مثلاً، منسقاً داخل الأمانة يتولى مسؤولية تعميم المعلومات التي يتبادلها مع المفوضية على المفوضين والموظفين، بما في ذلك المستجدات الأسبوعية المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    111. La Rapporteuse spéciale recommande que les organes conventionnels et les titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales fassent usage des recommandations formulées à l'issue du processus de l'EPU au sujet des défenseurs des droits de l'homme et mettent en avant ces recommandations lors des voyages dans les pays concernés ou de l'examen des rapports correspondants. UN 111- وتوصي المقررة الخاصة بأن يستخدم أصحاب الولايات المعنية بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص المدافعين عن حقوق الإنسان، وبحثها مع البلدان المعنيّة خلال الزيارات القطرية أو دراسة التقارير.
    j) Pour les organes conventionnels examinant des plaintes de particuliers, recherche de nouveaux moyens d'améliorer leurs méthodes de travail en la matière; UN (ي) النظر، فيما يتصل بهيئات المعاهدات التي تعالِج الشكاوى المقدمة من الأفراد، في مزيد سبل تحسين أساليب عملها بهذا الخصوص؛
    j) Pour les organes conventionnels examinant des plaintes de particuliers, recherche de nouveaux moyens d'améliorer leurs méthodes de travail en la matière; UN (ي) النظر، فيما يتصل بهيئات المعاهدات التي تعالِج الشكاوى المقدمة من الأفراد، في مزيد سبل تحسين أساليب عملها بهذا الخصوص؛
    TRIAL a collaboré avec d'autres organisations de la société civile à l'élaboration de rapports et de publications concernant des organes conventionnels. UN وتعاونت الرابطة مع منظمات المجتمع المدني الأخرى بشأن التقارير والمنشورات ذات الصلة بهيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus